影视精讲《贫民窟的百万富翁》第2期:杰默被逼供怎么作弊
日期:2012-07-12 10:27

(单词翻译:单击)

原文视听

And tell me how you cheated.
告诉我你怎么作弊
l’m done, sir.
我好了
Now, listen.
听着
Hello?
醒一醒
He’s unconscious, Juti, what good is that?
他昏过去了,还问什么?
How many times have l told you, Srinivas?
要我告诉你几次…
l’m sorry, sir.
对不起
Srinivas. Now we’ll have Amnesty lnternational here next,
国际特赦组织会找上我们
peeing in their pants about human rights.
啰嗦什么人权的事
Sir, l was thinking.
我在想…
Get him down, tidy him up, please, for God’s sake!
放他下来整理门面啦,拜托!
Sir...what if he did know the answers?
说不定答案他真的都会
Professors, doctors, lawyers,
教授、医生、律师
general knowledge wallahs never get beyond 16,000 rupees.
什么达人都过不了一万六千卢比
He’s on ten million.
他拿了一千万耶
What the hell can a slumdog possibly know?
贫民窟的穷小子知道什么?
The answers.
答案
l knew the answers.
我知道答案

重点解释
妙语佳句:
peeing in their pants:啰嗦的意思。
pee是小便的意思。pee in their pants:尿裤子,本文翻
译成啰嗦是指形象的说法。
例如:Maybe I pee in their mailbox. I don't start World War III.
或者我会在它们的邮筒里撒尿,但是我可不会搞得像第三次世界大战。

tidy him up:整理干净
例如:I really must start tidying the place up...
我真得开始收拾收拾这个地方了。

slumdog:贫民窟的穷小子
例如:Slumdog Millionaire is a horse for the Best Picture Oscar.
《贫民窟的百万富翁》是奥斯卡最佳影片提名中的一匹黑马。

剧情百科常识:


《贫民窟的百万富翁》(Slumdog Millionaire)是英国导演丹尼·博伊尔所执导的电影,于2008年上映,是根据印度作家维卡斯·史瓦卢普(Vikas Swarup)的作品《Q&A》所改编的。这部电影有着好莱坞式的流畅的叙事,悬念丛生,惊心动魄的讲故事的方法,有美国式故事的浪漫和光明,童话气质,有史诗片式的大格局,有欧洲电影的人文关怀,有丹尼·保尔式的在影像和思想方面的锋锐和透彻。在第66届美国电影金球奖上,《贫民窟的百万富翁》异军突起成为当晚最大的赢家,获得了最佳剧情类影片、最佳导演、最佳编剧、最佳原创电影音乐四项大奖。


考考你:
真的吗,那好,至少“巨大”的女孩不会在七年级尿裤子。
他试图收拾一下,不想让女佣看见那里乱七八糟。
横扫八项奥斯卡金像奖的《贫民窟的百万富翁》与明天起将与中国观众见面。

答案下期公布

上一期答案
Let's have a big round of applause for our terrific pentathlon athletes!
The United States has called up some 150,000 military reservists.

分享到
重点单词
  • unconsciousadj. 失去知觉的
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • amnestyn. 大赦,特赦
  • tidyadj. 整齐的,整洁的,相当大的 vt. 使整洁,整理
  • mailboxn. 邮筒,邮箱
  • applausen. 鼓掌,喝彩,赞许 v. 鼓掌