点滴英语天天学第191期:雅思词汇(30)
日期:2019-10-14 18:01

(单词翻译:单击)

1. 表述:drink like a fish

释义:To frequently drink a lot of alcohol. (豪饮,一大口一大口地喝酒)

例句:I'm not surprised to hear that Karl got drunk again last night—that guy drinks like a fish!

我一点也不奇怪卡尔昨晚又喝醉了,他总是大口大口地喝酒。

Jeff really drank like a fish at the party on Saturday.

Jeff在周日的晚会上真的喝多了。

My father used to drink like a fish but now he drinks very little to keep healthy.

我爸爸以前经常酒量很大,但现在他为了健康也就很少喝酒了。

2. 表述:flog a dead horse

释义:To continue to focus on something—especially an issue or topic—that is no longer of any use or relevance. (徒劳无益,白费口舌)

例句:Jill: I think I'll write the company president another letter, asking him to prohibit smoking.

我想我要再给公司总裁写一封信,要求他禁止吸烟。

Jane: There's no use flogging a dead horse, Jill; he's already decided to let people smoke.

Jill,那是白费口舌,没有用的。他已经决定让人们吸烟了。

If this is the case, we are flogging a dead horse in still trying to promote the scheme.

如果是这样的话,我们还在努力推广这个计划,那就是白费力气。

He keeps trying to get it published but I think he's flogging a dead horse.

他一个劲儿地想将其出版,但我认为他在白费力气。

3. 表述:fly on the wheel

释义:Someone who thinks they are more powerful than they really are.(狂妄自大的人)

例句:Yeah, you aren't responsible for all of these charitable donations— stop acting like a fly on the wheel.

是啊,你不需要为所有这些慈善捐款负责,别再像个狂妄自大的人那样行事了。

Peter is nothing but a fly on the wheel.

彼得不过是个妄自尊大的人而已。

分享到