(单词翻译:单击)
电影词典:
scene 场景
美国俚语 《French Kiss》
剧中:You have no staying power.
no staying power 没长性
e.g. <1>Her long resume with numerous jobs indicated that she had no staying power at any particular company.
她那份有着么多工作经历的很长的简历,暗示了她在任何一个公司都没有长性。
<2>Tom was very passionate about his relationships at first but he had no staying power and they ended quickly.
每段感情开始的时候Tom都非常的有激情,但是他没有长性,所以很快这段感情就结束了。
经典对白
1.剧中:I didn’t get it.
get something : understand something
e.g. It was as if he was a genius – he got everything the first time we explained it to him.
他简直就是个天才 - 我们每次一解释给他听,他就明白了。
2. 剧中:It gets underneath my skin.
get under somebody’s skin : annoying 使谁不自在,惹恼了谁
e.g. <1>The crying baby on the airplane got me under my skin and I couldn’t wait to land.
飞机上的那个婴儿一直哭个不停,烦死我了,我几乎都等不到飞机降落了。
<2>His bad habit of spitting got me under my skin so badly that I had to say it.
他随地吐痰的坏习惯是在让我忍无可忍,我不得不说他了。
原声碟
we are building a religion
= we found out a new way of thinking
语言点:
Limited edition 限量发行