(单词翻译:单击)
Hello, everyone!这里是广播学口语,欢迎光临!史载西楚霸王破釜沉舟,百二秦终属楚。那么如此壮举在英语里又如何表达呢?让我们来看今天的节目。
(音乐)
英语里破釜沉舟即:burn the boat.烧掉船只,即背水布阵。自绝退路。工作上,也是需要这种魄力的,Andy is intelligent, energetic and is ready to burn his boat.(Andy聪明热情,且随时准备破釜沉舟干到底。)怪不得他会取得如此业绩。如果破釜沉舟精神领会的不好。那有时会真的自绝后路。Think carefully before you resign ---if so, you will have burnt your boat.(你对辞职的事情要三思呀,不然就自绝了后路了)尤其是现在,人才爆满的市场。要找一份属于自己的好工作不容易。
(音乐)
对于当前的严峻的形势,在校生活的学生只有好好的学习,充实自己才可能有出路。要好好的学习,就得上课专心听课。这里就有这样的一个词组:on the edge of my seat.字面的意思是坐椅子的前沿。坐在椅子的前沿---正襟危坐。当然和懒散地靠在椅子上不一样了。"on the edge of my seat".就是"专心听讲"的意思。
有远见的青年人。绝对不会浪费大学的宝贵时光。he will be on the edge of his seat in the class and goes to the library in his spare time(.他上课专心听讲,课下一头扎进图书馆)。为了将来,我们需要这样的锻炼自己。
当然大学里不全是这种自觉的学生,需要老妈耳提面命的人大有人在。"Did you listen to the teacher carefully?" "of course ,mum, I’m on the edge of my seat.("上课认真听讲了吗?""当然了,妈妈,听得可认真了.")
(音乐)
时间飞逝,又临近我们的节目的尾声了,让我们一起回顾一下我们今天的内容了:
(1)think carefully before you resign ---if so ,you will have burnt your boat.你对辞职的事情要三思呀。不然就自绝了后路了。
(2)I’m on the edge of my seat.我上课认真听讲.
OK. See you next time!