(单词翻译:单击)
大家好,广播学口语准时与大家相约,Andy 送上最诚挚的问候! It’s a wonderful day, isn’t it?今天我们要学习的两个俚语是I’m in no mood for telling jokes和Stop eating your heart out.
(过渡音乐)
我们先来看第一句俚语I’m in no mood for telling jokes .Mood 是心情的意思,be in no mood for doing something/to do something,不在…的心情上,也就是没有做某事的心思或兴致。 I’m in no mood for telling jokes ,就是我没心情说笑话。
大明是班里的学习委员,在年级里是种子选手。可这次考试考得很不好,情绪一直很低落 。同宿舍的阿涛没注意到他心情不好,一回去便让他讲个笑话听听,他沉着脸说:I’m in no mood for telling jokes.(我没心情说笑话。)
阿涛看他不高兴,想逗他开心,便拿出手机来念了一条有趣的短信,可大明不但不领情,还说:I’m in no mood to listen to your silly jokes. (我不想听你那些无聊的笑话 。)
不过,平时大家还是保持心情愉快的好,这样对人对己都有好处,免得自己不开心,也影响别人。
(过渡音乐)
下面我们来看第二句话Stop eating your heart out .Eat 是吃,heart是心脏 。Eat somebody’s heart out,吃掉某人的心脏 ? 当然并没有这么恐怖,让人想起聊斋志异里的鬼灵精怪,吃活人的心脏来维持自己的生命。这个词组实际上是默默地强忍妒忌 ,渴求,挫折等。 Stop eating your heart out ,就是不要再忧伤了。
小董深爱的女友移情别恋,并且和那个男的一起出国了。小董因此闷闷不乐,整天呆在家。暗恋他很久的阿雯问他怎么样了,他怏怏地说:Since she left he’s been sitting at home eating his heart out.(她走了以后他一直坐在家里,心如刀割。)
有一天,阿雯在一个小酒店里看到小董在那里喝的醉熏熏的,不忍心看他如此消沉,便走过去抢过他的杯子,说:I hope you would stop eating your heart out for that girl.(我希望你不要再因那个女孩而忧伤。)
如果大家有人遇到了挫折,那么请听Andy一句:Stop eating your heart out. For tomorrow
is another day. 因为明天又是新的一天。
(过渡音乐)
在今天的节目里,我们学了两句俚语I’m in no mood for telling jokes和Stop eating your heart out. Ok , let’s call it a day. See you.