(单词翻译:单击)
嗨!大家好!欢迎光临Andy的广播学口语。这么长时间以来,我们已经学习了那么多的 好句子,你掌握的怎么样了?今天又有两个新的句子给你:Don’t be so hard on me和 I’m out of shape。
(音乐)
非常音乐第一站:Don’t be so hard on me!hard,原意为坚强,这里指人心肠好硬, 对人很苛刻。所以 be hard on sb.就是对某人要求严格,苛刻。
Andy小时候可是个大马虎虫,这个毛病到现在都改不掉。有一次,Andy因为马虎,数学考了99分。妈妈看了卷子便批评了Andy。可是这个成绩可是令大家都羡慕的呀!Don‘t be so hard on me!I shouted,I’ve tried my best。There is only one point!(别那么苛刻!我大喊,我已经尽力了。只不过丢了一分而已!)现在 知道妈妈的良苦用心了。
但是现实生活中,做什么事都不能马虎的。Andy刚进公司的时候,听一位同事说:The boss is a serious man。He is hard on everyone about the work。But after work,he is a man down to the earth。(老板是个很认真的人,在工作上,他对每个 人要求都和严格,但工作外,他很平易近人。)这才是好老板。
(音乐)
非常音乐第二站:I‘m out of shape。shape为形状之意。out of shape本意为变形,如 果说是I’m out of shape可不是说Andy变形了啊!Andy可不是变形了啊!Andy可不是变 形金刚啊!这是说我身体不好。 这个句子,你可以用它的原意,比如:The children have been playing with my hat ; they have knocked it out of shape!(孩子们一直玩我的帽子,把它弄的不成样子了)。
不过如果你用它的另外一个意思,会给你的口语增添色彩的啊!下面是两个朋友间的寒暄 :
——Hey,Andy,How are you going?(喂,Andy,过的怎么样?)
——Not so good。I‘m out of shape recently。(不怎么好。我最近身体不好。)
——What?What’s the matter?Go and see the doctor•(什么?怎么了?快去看医 生吧!) 不错吧!
(音乐)
好了,两个句子都奉献给你。Don‘t be so hard on others and hope you will never get out of shape!See you!