护理英语初级(MP3+中英字幕) 第27期:尿液采样
日期:2016-08-03 11:30

(单词翻译:单击)

j~vjhd~*M~t[+mF&L6yT7xg)1@K

Although they do not work in the laboratory. Health care workers often collect specimens of body secretions and excretions. This is their duty.
虽然护理工作者不再化验室工作,他们往往需要采集机体的分泌物和排泄物样品H^*K8#B*+APb+X。这是他们的职责;p71j+;e;MUe)
It is very important to look at specimens of urine, stool, sputum and wound drainage carefully in the laboratory.
在化验室对尿液、粪便、唾液和伤口分泌物进行观察是很重要的MecwKCwGX0
It will give important information about body functioning.
这可以提供重要的机体运转信息P;KT&#d7DYs
The information can help the doctor to form a general opinion of the patient's health.
这些信息可以帮助医生对患者的健康状况形成整体的了解,~4mkgDi^D@DL9C=
Laboratory test results can speed the diagnosis of the patient's condition.
化验室测试结果可以加速对患者病情的确诊nl@ITBW6Kdma

UM!n^%3qN*!M

尿液采样.jpg

Jg&z8iH6)q


It gives information about how serious the disease is.
提供的信息可以帮助确定患者病情严重性LdkNZ2KW;Gawcc9RxZ|
This information can also offer data about how the patient reacts to the treatment.
这些信息还可以显示患者机体对治疗的反应m,GkJ@ivAog[*)LeG[
Patients often feel uncomfortable when they give samples of their body's secretions or excretions.
要求患者提供分泌物和排泄物时他们通常会感到不自在H;7rMY-)V2[Sif*sQl;
Therefore, it is very important to deal well with it.
因此,护士能否恰当处理此事十分重要w^;JwB2i=eGpi
Health care workers should be careful when they take the specimens.
护理工作者在提取样品时需细心Xf9WQW6f=(JTNT69)]I!
If the doctor tells them how to do it carefully. Many patients are able to take their own specimens. Thus they will not feel uncomfortable.
如果医生告诉他们怎么做,很多患者可以自行取样.q)A)dlP8VG。这样他们就不会有不适感^Y(9s%|4xt8C85#OUFy

3fr&DSR.3g|6FQ2

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

e]XKL*=,g8Dq@8Rg0UEO|nm-[eM&|~a5iFN[]ohpD8Yn.ZE!
分享到