有声读物《哈利波特与密室》第82期:吉德罗·洛哈特(22)
日期:2012-09-12 17:16

(单词翻译:单击)

中英文本

The rest proceeded to wreck the classroom more effectively than a rampaging rhino.
剩下的在教室里大肆搞起破坏,比一头横冲直撞的犀牛还要厉害。
They grabbed ink bottles and sprayed the class with them, shredded books and papers, tore pictures from the walls, up-ended the waste basket, grabbed bags and books and threw them out of the smashed window; within minutes, half the class was sheltering under desks and Neville was swinging from the iron chandelier in the ceiling.
它们抓起墨水瓶朝全班乱泼,把书和纸撕成碎片,扯下墙上贴的图画,把废物箱掀了个底朝天,又把书包和课本从破窗户扔了出去。几分钟后,全班同学有一半躲到了桌子底下,纳威在枝形吊灯上荡着。
“Come on now—round them up, round them up, they're only pixies,” Lockhart shouted.
“来来,把它们赶拢,把它们赶拢,它们不过是一些小精灵……”
He rolled up his sleeves, brandished his wand, and bellowed, “Peskipiksi Pesternomi!”
洛哈特喊道。他卷起衣袖,挥舞着魔杖吼道:“佩斯奇皮克西佩斯特诺米!”
It had absolutely no effect; one of the pixies seized his wand and threw it out of the window, too.
全然无效,一个小精灵抓住洛哈特的魔杖,把它也扔出了窗外。
Lockhart gulped and dived under his own desk, narrowly avoiding being squashed by Neville, who fell a second later as the chandelier gave way.
洛哈特倒吸一口气,钻到了讲台桌下面,差点儿被纳威砸着,因为几乎是在同一秒钟内,枝形吊灯吃不住劲儿掉了下来。
The bell rang and there was a mad rush toward the exit.
下课铃响了,大家没命地冲出去。
系列趣闻

如果说《哈利波特》的7本书唤起了纸质阅读对于新生代的影响,那么由它们而延展出来的八部系列电影也是10年来大银幕上的奇迹之一,它聚敛的票房和影响力空前,记录了一代电影人和观众的成长变化,更见证了技术与想象力的发展,而发生在电影幕后的散落记忆宛如魔法,是麻瓜心中永远的惊鸿一瞥与不可忘记。

“我从六岁开始写作,但在此之前,我从未因为哪个设想而如此激动过。整整四个小时,我只是坐在那儿思考,所有细节就如同气泡般浮现在我的脑海。这个消瘦、黑发、戴着眼镜,还不知道自己身为巫师的男孩,就此变得越来越真实。”

——《哈利波特》系列作者 J.K.罗琳

分享到
重点单词
  • chandeliern. 枝形吊灯(烛台)
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • effectivelyadv. 事实上,有效地
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • ceilingn. 天花板,上限