有声读物《哈利波特与密室》第80期:吉德罗·洛哈特(20)
日期:2012-09-12 17:13

(单词翻译:单击)

中英文本

He bent down behind his desk and lifted a large, covered cage onto it.
他弯腰从讲台后面拎出一只蒙着罩布的大笼子,放到桌上。
“Now—be warned! It is my job to arm you against the foulest creatures known to wizardkind!
“现在—要当心!我的任务是教你们抵御魔法界所知的最邪恶的东西!
You may find yourselves facing your worst fears in this room.
你们在这间教室里会面对最恐怖的事物。
Know only that no harm can befall you whilst I am here. All I ask is that you remain calm.”
但是记住,只要我在这儿,你们就不会受到任何伤害。我只要求你们保持镇静。”
In spite of himself, Harry leaned around his pile of books for a better look at the cage.
哈利不由自主地从一堆书后面伸出头来,想好好看看那个笼子。
Lockhart placed a hand on the cover.
洛哈特把一一只手放在罩子上,
Dean and Seamus had stopped laughing now.
迪安和西莫停止了发笑,
Neville was cowering in his front row seat.
第一排的纳威往后缩了缩。
“I must ask you not to scream,” said Lockhart in a low voice.
“我必须请你们不要尖叫,”洛哈特压低声音说,
“It might provoke them.”
“那会激怒它们的!”
As the whole class held its breath, Lockhart whipped off the cover.
全班同学屏住呼吸,洛哈特掀开了罩子。
“Yes,” he said dramatically. “Freshly caught Cornish pixies.”
“不错,”他演戏似的说,“刚抓到的康沃尔郡小精灵。”
Seamus Finnigan couldn't control himself.
西莫斐尼甘忍不住发出了一声嗤笑,
He let out a snort of laughter that even Lockhart couldn't mistake for a scream of terror.
就连洛哈特也不可能以为那是惊恐的尖叫。
系列趣闻

罗恩变身魔法部员,惨被强吻

  在最新的一集中,帮助三人潜入魔法部的复方汤剂持续时间并不稳定,哈利和赫敏很快就现形了,罗恩还没有变身,他扮演的魔法部部员的妻子与他拥吻,亲吻中罗恩变回真身,而赫敏就站在正前方看着这一幕发生,罗恩真是糗到家了!你看,复方汤剂就是这么有效果,你都分不清谁才是真正的哈利。

分享到
重点单词
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • spiten. 恶意,怨恨 vt. 刁难,伤害
  • terrorn. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物
  • provokevt. 激怒,惹起,驱使
  • rown. 排,船游,吵闹 vt. 划船,成排 vi. 划船,
  • screamn. 尖叫声 v. 尖叫,大笑
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的