影视精讲《平民天后》第10期:我要帮助保罗
日期:2012-08-05 00:10

(单词翻译:单击)

原文欣赏

You, Lizzie McGuire, are actually presenting an award

你, 丽兹 麦戈瑞, 将和保罗一起

at the IMVAs with Paolo?

出席“国际音乐电视大奖”颁奖典礼?

No. Me Isabella with Paolo.

不,是我伊莎贝拉 和保罗一起.

-What? -It's a long story.

-什么? -一时半会儿说不清楚

I'm doing it because Isabella won't.

我去是因为 伊莎贝拉不参加

You're actually gonna get up onstage in front of all these people?

你要在那么多人面前登台?

That's the great thing. It's not gonna be me.

真是棒极了,但不是以我自己的身份

It's Paolo's idea to help Isabella

是保罗的主意,他要帮助伊莎贝拉

because he still loves her.

因为他仍然爱他

But not romantically. Like a sister.

但不是男女之间的爱, 是那种兄妹之间的

He is so amazing.

他真太了不起了

And he's 1 7!

而且他才17岁!

For being so famous

却这么有名

and used to getting everything that you want,

习惯于想要什么就有什么

he's just -- he's just so kind.

他是那么-- 那么善良

For real?

真的吗?

That's a lot to say about someone just knowing them a day.

但你对他了解不多,你们认识才一天

I-I know that.

我,我知道.

But I feel like I've known him my whole life.

但我感觉好象已经认识他一辈子了

I just wanted to come by and thank you.

我只是想来说谢谢你

I had the most magical day of my life.

今天是我生命中最不可思议的一天

It wouldn't have happened if it weren't for you.

如果不是因为你,就不会发生

It was that good, huh?

真有那么好吗?

You're such a good friend.

你真是一个好朋友

The sting.

鼓起勇气

What sting?

什么勇气

You want a little mano a mano?

你想单打独斗吗?

重点讲解

present:

vt. 提出;介绍;呈现;赠送

vi. 举枪瞄准

adj. 现在的;出席的

n. 现在;礼物;瞄准

She sniffed at his present.

她对他的礼物嗤之以鼻。

get up: 起床,筹备;打扮

When do you get up this morning?

你今天早上几点钟起床的?

onstage:

adj. 台上的;台上演出的

adv. 上台;上场

She says it was not a fake smile, but a professional one that any hostess would do onstage.

她说这不是虚伪的笑容,而是在台上的任何女迎宾都学会的专业的笑容。

romantically: adv. 浪漫地;不切实际地

Looked at romantically, though, it could be evidence of "love at first sight".

虽然从浪漫的角度看,这或许是“一见钟情”的证据。

used to: 惯于;过去经常

He used to stand in for the star.

他过去一直在给明星做替身。

amazing:

adj. 令人惊异的

v. 使吃惊(amaze的ing形式)

[ 比较级more amazing 最高级most amazing ]

Its amazing what we can learn from others in our lives.

在生活中,我们可以从其他人身上学到的东西是惊人的。

kind:

n. 种类;性质

adj. 和蔼的;宽容的;令人感激的

She can differentiate this kind of rose from the others.

她能把这种玫瑰花从其他品种中区分开来。

come by: vt. 得到;从旁走过

Thank you for letting us come by.

谢谢你允许我们前来致哀。

sting:

n. 刺痛;讽刺,刺激;刺毛

vt. 刺;驱使;使…苦恼;使…疼痛

vi. 刺痛;被刺痛;感到剧痛

[ 过去式stung或stang 过去分词stung 现在分词stinging ]

There's always a sting in his words.

他说话总带刺儿。

剧情简介:

暑假到来了,我们可爱的少女丽兹·麦戈瑞和几个同伴戈多、凯特和伊桑打点行装来到意大利开始了一段激动人心的

夏日之旅。一次偶然中,丽兹被错当成意大利当红的明星伊莎贝拉,并迷上了伊莎贝拉的前男友、英俊的帅哥歌星保

罗,丽兹的生活因此而发生了天翻地覆的变化。从一个懵懵懂懂的少女迅速的“进化”成魅力四射的明星,而她周围

的人也不由自主地被扯了进来,丽兹的爸爸妈妈得知女儿的奇遇后火速赶往意大利;戈多开始意识到自己对丽兹的真

实情感,而丽兹也从这一连串旋风般的事件中了解了明星光环背后的压力与代价,体会到友谊的真正含义。


考考你:

在生活中,我们可以从其他人身上学到的东西是惊人的。

谢谢你允许我们前来致哀。

答案下期公布

上期答案:

It has not yet definitely settled.

His support furthered my career.

分享到
重点单词
  • stingn. 刺痛刺,讽刺 vt. 刺痛,使苦恼,欺诈 vi.
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • settledadj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle
  • magicaladj. 魔术的,有魔力的,神奇的
  • differentiatevt. 识别,使差异,求导数,区分,区别对待 vi. 区
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • onstageadj. 台上的;台上演出的 adv. 上台;上场