网络社交英语口语 Unit65:我们根本没缘分
日期:2007-08-23 23:17

(单词翻译:单击)

网络社交英语口语 Unit65:我们根本没缘分

SCENE⑤ A 七月三十日晚上七点 户外演奏会上

Rose: Thank you for bringing me. This is great!

柔丝: 谢谢你带我来,太棒了!

Sue: Rose, do you see? Herb and Don are over there.

苏: 柔丝,你看到没,赫伯跟唐在那里。

Rose: Uh huh. I can't believe it! You're trying to 1) set up Herb and me.

柔丝: 喔,我真不敢相信!你想撮合我跟赫伯。

Sue: Let's sit with them.

苏: 我们去跟他们坐在一起。

Rose: Ms. Matchmaker, Herb and I just aren't 2) written in the stars.

柔丝: 媒人婆,赫伯和我根本没缘分。

Sue: Who knows? 3) Come on!

苏: 谁说的?来嘛!


语言详解

A: You're looking pretty tonight?

你今晚有时间吃晚饭吗?

B: No, I have to set up a display for the computer exhibition.

没有,我得替电脑展做好陈列。

set up 撮合】

set up 除在这里表示撮合的意思之外,还有其他不同的用法,例如:We set up a subsidiary in 1997. 我们在1997年设立了一个分公司。 表示设定:Go back to the eBay site and use the code to set up your user ID and password. 回到eBay 的网站,输入这密码,再设定你的使用者名称和密码。

Who knows? 天晓得!】

这个句子常用来表达世事难料的想法。表示设立:

A: Mom, what does the future hold for me?

妈,我的未来到底会如何?

B: Who knows? Only the future can tell.

谁晓得!时候到了自会知道。

1) set up 刻意安排设计

2) written in the stars 命中注定的

3) Come on! 别这样嘛

分享到
重点单词
  • scenen. 场,景,情景
  • subsidiaryadj. 辅助的,附属的 n. 子公司,附属机构
  • coden. 码,密码,法规,准则 vt. 把 ... 编码,制
  • displayn. 显示,陈列,炫耀 vt. 显示,表现,夸示
  • suevt. 控告,起诉 vi. 请求,追求,起诉
  • exhibitionn. 展示,展览