每日新闻一分钟: 全世界共享单车app数量翻了一番!
日期:2018-07-13 20:13

(单词翻译:单击)

J(W;^P#[lvmoA;O2e~)t^9y6zMB3Mo]V

听力文本

V4mJmTNt8G&k2UghRg

According to Business Insider, the number of bike-sharing programs worldwide has doubled since 2014.
据报道"Business Insider",自2014年以来,全世界共享单车程序的数量翻了一番p2TygYmv%;Rot
Over the last 4 years, the number of bikes available for public use have also increased by 20-times.
过去的四年以来,供公众使用的单车数量也增加了二十倍Z5n,XVK),@Kih6u
Data compiled by the MetroBike blog counted 1,600 available bike-sharing apps in May, 2018.
2018年5月,MetroBike博客汇编的数据统计了1600个可用的共享单车appzX|O_CbX_]TD,7F

BM(OFD)xc;xPvvuFh9

bike-sharing

|Cz)DU4nD_SY~VgfXa

Even ride-sharing services like Uber and Lyft are getting into bike-sharing.
甚至像优步和Lyft这样的拼车服务公司也加入到了共享单车领域67v+(p1W&i(
Although Uber acquired a bike-sharing company called Jump earlier, Lyft recently bought a similar company called Motivate.
虽然优步早些时候收购了一家名叫Jump单车共享公司,但Lyft最近也收购了一家相似的名叫Motivate的公司tK^@dE^m[SNhU;^dYY

5k1@Lte#X.al^_U!m[d5

HGqdIemQ;]t*ljQ=

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载JT1rRP.qU70]#e*

rNuf0C*G6gRGD(F3

词语解释

Aq*++9_oLlVw


U.|ZX0ziL[Jb

1.get into 进入;从事;致力于

w]3DY;9g|x

例句:What I dread is to get into a rut. One yearns for freshness of thought and ideas.
我害怕的就是墨守成规9NKyUV]d^3KR8.sC。人总是向往新思想和新观念的N7R&niqOHlJ%u3IlRIo

ae~LBrw1Pt

2.acquire v. 购得;获得;得到

BtnX&vc1i#

例句:He has acquired a reputation as this country's premier solo violinist.
他已经赢得了该国首席小提琴独奏家的名誉!i)IeoLi6a-NPf+

1-Ux^T|RCs

uQsU#7#h+AyMUYBKkkBLj.!6unCgA1EM-R,X8p)He_
分享到