每日新闻一分钟:苹果手机独霸天下
日期:2016-03-02 15:27

(单词翻译:单击)

Ml!YEHwT77q@mespTY;]6V_*5)ghG;

听力文本

=;)]_97mktga%rO|J=Cu

In the beginning there was the iPhone.

-1XPMQADIS

iPhone引领潮流5GoUa_-rLg!

mg7]r_h@An+c^^&

Then came a bunch of phones that tried to be just like it.

JhDi6K%Y&-^4

随之,多款手机争相效仿42SkOGu@9N%FHFWx*|#

061)GvBx%=@jb^^p!07m

Then those phones tried to be different, but in variously off-putting ways.

=i6-Ad.XXo.Pju79EZ

但又想推陈出新,但却毫无新意igCikVb-o06bho+M]@,z

(vk4)kyTd@HB@71yd!S

iphone.jpg

kUA7O%.5%b*Wlc

At this week’s Mobile World Congress, though, smartphones have begun to find the balance between boring and bizarre.

6aI9Q0ZgP@99!Gh

在本周召开的世界移动通信大会上,智能手机市场正在“千篇一律”和“光怪陆离”中寻找平衡W,EcA!@x5Ujj~TJsG

jE8P9@;SUa5Zk

It’s hard to be a premium smartphone manufacturer outside of Cupertino.

znog8;f]z89bp|

除了库比蒂诺,很难找到与之相媲美的手机制造商e6[@5PulxMw+6

CUEn6r)f;t

The iPhone dominates the high end, with no signs of slowing dominance, while affordable competitors increasingly own the non-Apple market.

Vg4q5Y]@G2q1N-#K

苹果在高端市场独占鳌头,发展势头迅猛如旧,其它对手只能在“非苹果”市场抢占份额.sV!EasdgCUb

&,_HMRaji*a~gjkK(+v,

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载ZxAJoa=IaoE]]q

@KlfTaz&pz

词语解释

GBgRQ9CI]9


EQs~HKIQe1)M

1.high end 高端的

|Q0Fq1[9C0.hHKhyUM;

例句:These are high-end personal computers and computer workstations.

M=ESA!T5YykAlX

高端个人计算机和计算机工作站

|pyGCQrsmq8x(^*.S

2.a bunch of 一堆

[j~lH3qrlp]QCEd*

例句:We don't want to look like a bunch of cowboys.

twRJjejnLSgy)]dDi

我们不想看上去像一帮奸商C.Ms]*Jogy

BZ0|8~,[sC1%cm

3.off-putting 令人厌恶的

(ZhIJRjMwv+7]gO58by

例句:However, many customers found the smell of this product distinctly off-putting.

jD@*)jpU(MBY

然而,很多顾客觉得该产品有一股异味,非常难闻w*4*Odz^XF0QUa

[&4o9PZvK|1~OW@)4

4.begin to 开始

WU9~+8(P)KV)qtM

例句:The horns of some deer begin to shed.

xOmO!!Oe-(GU&YKbNdX

有些鹿开始换角了&a8AYpi[c%v%

OKx0@zcXimb.l|2+


nagSG;Z12uu8GD6n5)d34y@o;Zm)Y9Y,EZ|XRyx9!
分享到
重点单词
  • affordableadj. 支付得起的,不太昂贵的
  • distinctlyadv. 清楚地,显然地,明显地
  • bizarreadj. 奇异的,怪诞的 n. 奇异花
  • shedn. 车棚,小屋,脱落物 vt. 使 ... 流出,散发
  • dominancen. 支配(控制,统治,权威,优势)
  • boringadj. 令人厌烦的