每日新闻一分钟: 美前财长称川普很幸运 但别高兴过早
日期:2018-01-16 19:46

(单词翻译:单击)

u)wPAl9ZXAPQLhk[T.g(;Rg5LC#qjn

听力文本

=x2W=_~rH+nYR

While recently talking with Politico's Money podcast,
最近在接受“Politico Money”播客采访时,
former U.S. Treasury Secretary Jack Lew says Donald Trump has so far been "lucky", nothing has happened to derail the U.S. economy.
美国前财长杰克·卢称,唐纳德·川普迄今为止是幸运的,因为没有发生什么阻碍美国经济的事情tDk)Q%z1^DBwsYTGMk
Lew then said that the global economy overall had been incredibly resilient during the first year of Trump's presidency compared to many years under former President Barack Obama, who appointed Lew.
这位由奥巴马任命的财政部长然后说,与前总统巴拉克·奥巴马在任多年相比,川普执政的第一年里,全球经济总体上是非常有弹性的JAYOq|-g@Io*Ap1,Q|yH

sN2QgRpFsjGNYkB&yO

美前财长

|hu1G)hg9XW

However, he then warned, "The world is on the edge right now, but is not breaking through on most of those issues.
但接着他警告道,“世界目前正处在危险的边缘,但却没有爆发大多数这样的问题|WZ|rUihUS35.tL3ZIn0
The question is what happens if one of those crises actually switches from being potential to real."
问题是如果潜在危机真的发生了,不知道会发生什么事情”SziU-vRVhSaLl!d[DP

@cd#KV6.EF

fwJwm(SAzmGu=(

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载0]f%LCj09u5t

(jdHL!gmi%QqA&2c%*

词语解释

LP,55[Z3hcOKYP*#(dH


FO@&te^p*47AAe.pcDW

1.derail v. (使)脱轨;阻挠

M0eCPm;t[eASfLm

例句:Several people were injured today when a train was derailed.
今天有数人在一列火车出轨时受了伤EQ9!TF6U3HOJY,+

9OkZU7ix)j7T7eZ~,G5

2.on the edge 边界状态:处于不稳定的状态

!;u)%j[%g!M]]|V

例句:The standard of living today is on the edge of subsistence.
现在的生活水平几乎快要无法维持生计@9dN2FYW&OX*dIS

pmzLJ[itBo6tXH;^8nK

&J9~-GK0EGLT[]FK+i&1atuLksnw[@e&
分享到