美国商业大亨传奇 第73期:新的对手(15)
日期:2016-05-28 11:13

(单词翻译:单击)

原文赏析

Good luck, Nikola.
好运 尼古拉
Thank you, Mr. Westinghouse.
谢谢 威斯汀豪斯先生
Ladies and gentlemen,please welcome the new wizard of electricity,Nikola Tesla!
女士们先生们 请大家欢迎电的新魔术师 尼古拉·特斯拉
My first demonstration is for those amongst you who fear that AC and high voltage will make the world unsafe.
我的第一个演示专门为害怕交流电并认为高压会威胁世界的人所设计
Tesla travels the country,showing AC pulsing through him.
特斯拉的足迹踏遍全国 演示交流电从他体内穿过
The successful demonstrations have orders for Westinghouse power stations pouring in.
成功的演示让威斯汀豪斯发电站的订单蜂拥而至
People who understood the science of electricity realized that Tesla was a new giant,and a significant rival.
理解电科学的人认识到特斯拉是一颗新的巨星 也是一个伟大的对手
J.P. Morgan suddenly finds himself in an unfamiliar position.
J·P·摩根突然发现自己处在了一个不熟悉的位置
I thought you didn't have any competition.
我以为你没有任何竞争
None that are worthy of note.
没有值得一提的
I have just seen the drawings and descriptions of an electrical machine lately patented by Mr. Tesla,which will revolutionize the world's electrical business.
我刚看到了很多描述和报道讲的都是特斯拉先生最新注册专利的发电机 说它将会为世界电力行业带来革命
AC has a very high voltage, and is lethal.
交流电电压很高 而且致命
A young boy touched a straggling wire and was killed instantly.
曾有一个小男孩抓住脱落的电线马上就被电死
You, sir. You have DC running through your home.
先生 你家里走的就是直流电
None of your family are at risk.
你的家人都不会有此风险
Edison, I see that the electrical industry has two competing systems right now: AC and DC.
爱迪生 我很清楚 电力行业现在有两种相互竞争的系统:交流和直流
This world has room for only one of 'em.
但世界只能容下其中一种
J.P. Morgan is staking everything on Thomas Edison.
J·P·摩根把一切赌注都压在了托马斯·爱迪生身上
But as the battle to electrify the nation heats up,the pressure Morgan puts on Edison sends him down a dark path.
但随着国内供电战役的白热化 摩根对爱迪生施加的压力让他步入了灰暗的前路

视频资料
视频资料
洛克菲勒、范德比尔特、卡内基、阿斯托、福特和摩根,他们的名字几乎是美国梦的近义词,也代表着美国梦的历史。他们转变了他们所接触的每个行业:石油、铁路、钢铁、船运、汽车,还有金融。他们的付出改变了一个国家。出身贫寒,他们却多次涉足总统选举,设立经济政策,影响他们那个年代——内战到大萧条时期。他们,被称为造就美国的人。


重点讲解

讲解:

demonstrate sth (to sb)
证明;证实;论证;说明:

Let me demonstrate to you some of the difficulties we are facing.
我来向你说明一下我们面临的一些困难。

pulse (with sth)
洋溢着;充满(激情等)

The auditorium pulsed with excitement.
礼堂里洋溢着热烈的气氛。

pour in
不断涌向(或涌现)

Letters of complaint continue to pour in.
投诉信纷至沓来。

unfamiliar (to sb)
陌生的;不熟悉的;不认识的:

Please highlight any terms that are unfamiliar to you.
请把你们不熟悉的用语都标示出来。

stake sth (on sth)
(就某事)以…打赌,拿…冒险

He staked £25 on the favourite (= for example, in horse racing).
他在那匹众人看好的马上押了 25 英镑。

heat up
变热;变暖
The election contest is heating up.
选举竞争正趋于白热化。

room (for sb / sth); room(to do sth)
空间;余地:

Is there enough room for me in the car?
车上还有我的位置吗?

分享到
重点单词
  • capableadj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • tractionn. 拖,拽,牵引,牵引力,附着磨擦力
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • avoidvt. 避免,逃避
  • opportunityn. 机会,时机
  • illuminationn. 照明,阐释,启发,古书上的图案或装饰
  • entrepreneurialadj. 企业家的,创业者的;中间商的