美国商业大亨传奇 第27期:喋血工厂(2)
日期:2016-03-18 09:45

(单词翻译:单击)

原文赏析

Andrew Carnegie's mentor

安德鲁·卡内基的导师

is buried on a rainy day just outside of Philadelphia.

于一个雨天被埋葬在了费城外

He dies a broken man.

死时 他已是一个潦倒之人

Defeated and humiliated.

饱尝失败和羞辱

At the hands of John D. Rockefeller.

这都是约翰·D·洛克菲勒一手造成的

喋血工厂.jpg

The loss is an enormous blow to Carnegie...

他的离去让卡内基遭受了沉重的打击

Without Tom Scott, Carnegie would be nothing.

没有汤姆·斯科特 卡内基将什么都不是

Sir.

先生

Thanks.

谢谢

At the age of 12,

12岁那年

Andrew Carnegie begins working

安德鲁·卡内基就开始

for a local railroad in Pittsburgh.

在匹兹堡当地一家铁路公司工作

There, he meets the company's President,

他在那里遇见了公司主席

Tom Scott.

汤姆·斯科特

Andy.

安迪

Scott takes a liking to young Carnegie...

斯科特很喜欢年轻的卡内基

...Hiring him as his personal assistant.

将他雇为自己的个人助理

Now, take this and this to the division superintendent.

把这个和这个送到运营段段长

Yes, sir.

是 先生

This is for you, Sir.

这是给您的 先生

Ah! Thank you.

啊 谢谢

He never expected to work at 12 years old,

12岁时 他本不打算工作

he wanted to go to school,

他想去上学

he wanted to grow up.

他想成长

But the family had absolutely no way

但家里没有任何办法

of surviving without sending him to work.

他必须工作 家里才能维持生计

Andy is the man of the household.

安迪是家里的男人

He realizes fairly early on that he's smart.

他很早就开始认识到自己的聪明才智

He discovers in himself an ambition.

发现自己心怀大志

And when Andy Carnegie showed the intelligence,

当安迪·卡内基展现出智慧

showed the nerve to take on some of the responsibilities,

展现出担负责任的勇气时

Scott realized that this was

斯科特便认识到

somebody to cultivate, somebody to nurture.

这是一个值得培养的人

Tom Scott quickly advances Carnegie through the ranks.

汤姆·斯科特快速地提拔着卡内基

视频资料

视频资料

洛克菲勒、范德比尔特、卡内基、阿斯托、福特和摩根,他们的名字几乎是美国梦的近义词,也代表着美国梦的历史。他们转变了他们所接触的每个行业:石油、铁路、钢铁、船运、汽车,还有金融。他们的付出改变了一个国家。出身贫寒,他们却多次涉足总统选举,设立经济政策,影响他们那个年代——内战到大萧条时期。他们,被称为造就美国的人。


重点讲解

1.blow to sb 打击

例句:Losing his job came as a terrible blow to him.

失业给他造成了沉重的打击。

It was a shattering blow to her pride.

那事彻底摧毁了她的自尊心。

2.take a liking to/for 爱好,喜欢

例句:He had a liking for fast cars.

他过去喜欢快车。

She had taken a liking to him on their first meeting.

她对他一见钟情。

3.take on responsibilities 承担责任

例句:There comes a time in every boy's life when he must take on responsibilities.

在每个男孩的生活中总会出现这样一个时刻,他必须要承担责任。

4.advance sb through the ranks 提拔

例句:As you advance through the ranks, the requirements get more challenging, to match the new skills and abilities you learn as you get older.
级别越高,要求越严。随着年龄的增长,也伴随着技能和能力的上升。

分享到
重点单词
  • mentorn. 指导者 vt. 指导
  • enormousadj. 巨大的,庞大的
  • intelligencen. 理解力,智力 n. 情报,情报工作,情报机关
  • humiliatedv. 屈辱(humiliate的过去式);使…丢脸,使…
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • cultivatevt. 培养,耕作,栽培,结交(朋友), 促进增长,教养
  • ambitionn. 雄心,野心,抱负,精力 vt. 有 ... 野心,
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • nurturen. 养育,照顾,教育,滋养,营养品 vt. 养育,给与