偶像励志英语演讲 第44期:让父母为你骄傲(4)
日期:2014-03-04 18:09

(单词翻译:单击)

演讲稿

I am, however, an expert in pretending to be an expert in various areas, so just randomly like everything else in this speech. I am or I was an expert in kissing on stage and on screen. How did I prepare for this? Well most of my preparation for this was took place in my school or rather behind my suburban high school in New Jersery one is obliged to do great deal of kissing in my line of work. Air kissing, kissing up and of course actual kissing. Much like hookers, actors have to do it with people we may not like or even know. We may have to do it with friends, which, believe it or not is particularly awkward, for people of my generation, it's awkward.
然而,我却是个善于在很多领域假装成专家的专家。所以就像这篇演讲稍后随便提到的其他事情一样,我是或者我曾是在舞台或银幕上接吻的专家。我是怎么准备接吻的?很多准备工作是在新泽西州郊区的高中或者在学校后面的某个角落完成的。我工作的过程中有大量的亲吻戏,飞吻,回吻等,当然这些都是真实的吻。因为演员的工作有时和妓女差不多,不得不和不喜欢甚至不认识的人接吻。我们有时不得不亲吻自己的朋友,不管你信不信,这样很尴尬,对我们这代人来说,这确实是件很尴尬的事情。
My other areas of faux expertise, river rafting, miming the effects of radiation poisoning, knowing which shoes go with which bag, coffee plantationing, Turkish, Polish, German, French, Italian, that Iowa-Italian from The Bridges of Madison County, bit of the Bronx, Aramaic, Yiddish, Irish clog dancing, cooking, singing, riding hourses, knitting, playing the violin, and simulating steamy sexual encounters. These are some of the areas in which I have pretended quite proficiently to be successful, or the other way around. As have many women here, I'm sure.
我还擅长在其他领域假装,如溪流泛舟、解决核辐射外泄、时装搭配、咖啡种植、模仿土耳其口音、波兰口音、德国口音、法国口音、意大利口音、《麦迪逊之桥》里面的爱荷华式意大利口音、一些布朗克斯语、阿拉姆语、意第绪语、爱尔兰木屐舞、烹饪、唱歌、骑马、编织、拉小提琴、模仿暧昧的性接触等等。这是一些我假装熟练并且取得成功的领域。我确信,在场的很多女性也和我一样在某些领域很擅长假装。

重点讲解+名人简历

重点讲解:
1. be obliged to do sth.
强迫,迫使做某事;
eg. I was obliged to abandon that idea.
我不得不放弃那个想法。
eg. Such was his fortune, and he was obliged to submit to it.
他的命运就是如此,他只能逆来顺受。
2. believe it or not
(强调刚才所述之事令人吃惊)信不信由你;
eg. That's normal, believe it or not.
那很正常,信不信由你。
eg. Believe it or not, that's the way it is.
信不信由你,反正事情就是这样。
3. the other way around
相反地;倒过来;
eg. You'd think you were the one who did me the favor, and not the other way around.
应该是你帮了我,而不是我帮了你。
eg. I rule and control my attention, and not the other way around.
我支配、控制我的注意力,而不是反过来让注意力主宰我。

演艺经历
黄金时期
当《苏菲的选择》的导演帕库拉向斯特里普发出邀请时,先是遭到了她的否决,她坚持要看过剧本才接演角色。后来,斯特里普花三个月时间学习波兰和德语,并控制饮食使体重减轻六公斤,以求最大程度地接近和领悟索菲的内心世界。她以枯槁的面容和痛苦的眼神再现了苏菲这个充满人性挣扎的角色。假模假式的轻佻笑容,对爱近乎病态的依恋,集中营里的痛苦回忆如同恶魔般缠绕着她,绝望的索菲最终选择了死亡。梅丽尔·斯特里普因此片获得了了第二个奥斯卡奖。
她出演《西尔克伍德》里粗犷坚强的普通女工,《走出非洲》中屡受挫折却从未失去希望的女作家艾萨克,《紫苑草》里醉生梦死的女艺术家,《暗夜哭泣》里失去儿子却被人误解中伤的隐忍母亲和《来自边缘的明信片》中的二流女演员。

分享到
重点单词
  • fortunen. 财产,命运,运气
  • awkwardadj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的
  • radiationn. 辐射,放射线
  • polishn. 光泽,上光剂,优雅,精良 v. 擦亮,磨光,推敲,
  • randomlyadv. 任意地,随便地,胡乱地
  • expertisen. 专家的意见,专门技术
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • violinn. 小提琴
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • abandonv. 放弃,遗弃,沉溺 n. 放纵