偶像励志英语演讲 第39期:没有人不落泪(2)
日期:2014-02-25 19:18

(单词翻译:单击)

演讲稿

Then I began to appreciate something greater. I realized when the roof top was built it was by far the tallest building and the age long before the airplanes or skyscrapers, these artists believe each day they went about their work that no human being no one sight of eyes would ever see their creation. How could they enact to cut one corner, how could they consider no task routine. I can only think it came from the deeply inside. The need to be true to themselves was their reason and their reward. All of this help me understand you just a litter bit better, never needing applauds to be your best, only needing to give the best your soul could give to feel complete. From the roar of voices inside the lines of siner cord to the quietness we child's bedroom. That general soul, that unbending strength, that self-spoken integrity has not one time been shaken. The ring of tennis simply gave you plug for opportunity to refine those inner qualities even more. You've always been about the action not about the words. You have never defined yourself by what you have achieved, rather you have achieved by how you defined yourself. And even now this takes my breath away to see that you quietly lay down your racket to pursue love and motherhood with the same zeal and high standards you have always demanded of yourself. Now, no one has ever known that you've been actuated by you own accomplishments and the fact that I often said, anyone who speak with you will most likely forget the great things you've done within thirty seconds. But they will feel care for their feeling is engaged, and it never let go their heart, until they knew they have completely understood.
然后我又从中欣赏到更加伟大的东西:我想,当艺术家们建造这些屋顶的时候,教堂还是当时最高的建筑。那时还没有飞机,没有摩天大楼。因此当时的艺术家们认为,没有人能够欣赏到它们的创造。那么是什么动力驱使他们进行精雕细琢,又是什么使他们克服工程中的枯燥乏味的?答案只有一个:动力来自他们内心深处。忠实于自我的需求就是个中原因,也是他们所能得到的最好回报。通过这个例子,我可以对你理解更多一点。你从不需要掌声来激发你最大的潜力,只有灵魂发挥到极致,才使你自己感到充实。从琴弦带来的喧嚣,到孩子们卧室的宁静,你那宽容的灵魂,你那不屈的意志和你那不言自喻的真诚从未改变过。网球运动给了你锤炼自己内在品质的机会。你一向用行动而不是用语言来表达自己。你从来不用自己取得的成就来给自己定位来实现自身价值。即使在现在,看到你静静地放下网球拍,以同样的热情和你一直为自己设定的高标准来追求爱情和母子亲情,我都感动得泣不成声。现在,没有人知道你曾经取得的成就,也没有人知道我所讲的关于你的情况。任何和你说话的人大多都会忘记你在30秒内所取得的伟大成绩。他们都知道一些,但他们一直在关注,直到对你有充分的了解。

重点讲解+名人简历

重点讲解:
1. by far
(比较时用作强调)显然,…得多,大大地;
eg. By far the most important issue for them is unemployment.
对他们来说最重要的无疑就是失业问题。
eg. It was better by far to be clear-headed.
保持头脑清醒要好得多。
2. be true to sb.
忠实的;忠诚的;恪守(诺言、思想等)的;
eg. David was true to his wife.
戴维忠于妻子。
eg. She's been true to her word from day one.
她从第一天起就恪守诺言。
3. take sb's breath away
令(人)喘不过气来;使(人)惊叹;
eg. I heard this song on the radio and it just took my breath away.
我是从收音机里听到这首歌的,它令我惊叹不已。
eg. The beauty of the scenery will take your breath away.
美丽的景色将使你大为惊叹。
4. lay down
放下, 搁下;
eg. lay downDaniel finished the article and laid the newspaper down on his desk.
丹尼尔看完文章后把报纸放在他的书桌上。
She laid down her knife and fork and pushed her plate away.
她放下刀叉,推开盘子。
5. let go
放走;释放;让…逃走;
eg. They held him for three hours and they let him go.
他们扣留了他3个小时后放走了他。
eg. Don't let go the rope.
握紧绳子别松手。
eg. It isn't usually easy to let go of your focus on work and you may feel lost if you do.
你不容易忘记工作,而且一旦如此你会有失落感。

个人简介
安德烈·阿加西出生在一个奥运拳击运动员之家,他的父亲曾经代表伊朗参加奥运会的拳击比赛,但他是个为网球而生的天才运动员。当他三岁,还只有一个网球拍高的时候,他就开始了网球启蒙训练。
1986年,年仅十六岁的阿加西开始他的职业生涯。他之前在法网、美网等大满贯赛打进决赛,这也预示着一个天才的诞生。不久他职业生涯的第一个突破就出现在1992年的温布尔登锦标赛,他夺取了个人职业生涯的第一个大满贯,他开启网球反手打法的时代。
他曾拒绝参加温网,曾在97年吸食冰毒,他曾与格拉芙双双取得金满贯的荣耀。从一个金黄色的问题少年到网球的一代宗师,这是他的轨迹——属于阿加西的梦幻人生。
而在他的整个职业生涯中,阿加西总共获得60项冠军头衔,其中包括八个大满贯。
1996年,阿加西代表美国队出战亚特兰大夏季奥运会,并获得男子单打冠军。
在2005年,他——阿加西凭借自己出色的发挥打进美网的决赛,35岁的高龄显现出他持久的耐心与对网球的执着。
20世纪90年代的出色网球选手,和桑普拉斯是那个时代网球的统治者。
阿加西——世界网球的骄傲。

分享到
重点单词
  • pursuev. 追捕,追求,继续从事
  • sceneryn. 布景,风景,背景
  • zealn. 热情,热忱
  • enactvt. 制定法律,扮演
  • appreciatevt. 欣赏,感激,赏识 vt. 领会,充分意识 vi.
  • refinevt. 精炼,净化,使优雅 vi. 被提纯,改进
  • engagedadj. 忙碌的,使用中的,订婚了的
  • integrityn. 诚实,正直,完整,完善
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流