电影《爱情盛宴》精讲第42期:给我闭嘴
日期:2014-04-16 19:40

(单词翻译:单击)

视听原文

Miss? Miss? I have an injured man who could use a little help here.
小姐?小姐?我有个人受伤了 这里需要一点帮助
What happened? He had an accident.
发生什么事了? 他碰到意外
No, I did not. He sliced off the tip of his finger.
不是意外,我故意的 他切掉了他的手指尖
But it wasn't an accident. Bradley.
但那不是意外 布拉德利
Bradley! I did this to myself on purpose.
布拉德利 我是故意这样对自己的
Bradley, shut up!
布拉德利,给我闭嘴
Hold still.
别动
Do you mind if I ask you a personal question?
你介意我问你一个私人问题吗?
Can I ask you one?
我可以问你一个吗?
Two, actually. That's only fair.
两个才对 那才公平
Uh...
呃…
You go first.
你先问
Why did you do this to yourself?
你为什么要这样对自己?
I wanted to feel,
我想感受一下
in my body, as much pain as I feel in my heart.
肉体和心灵上一样的痛苦
You have questions for me?
你想问我什么?
What's your name?
你叫什么名字?
Margit.
玛姬
Margit? Where are you from?
玛姬?你从哪里来的?
I'm Hungarian, from Budapest.
我是匈牙利人,来自布达佩斯
Ah.

What caused you this pain in your heart?
谁让你这么伤心?
My eyes.
我的眼睛
I had them closed for so long.
我闭上眼睛很久了
Then when I finally opened them,
当我终于重新睁开的时候,
I wasn't ready for what they saw.
我对眼睛看见的东西毫无心理准备,
Hey.

Do you think love is a trick nature plays on people
你认为爱情是大自然 在人们身上玩的小把戏
so that we'll make more babies?
好让我们生更多的孩子?
Or do you think that it's everything,
或者你认为爱情是一切
the only meaning there is to this
唯一的意义就是这
crazy dream?
疯狂的梦想?
The second one.
后者
Which do you believe?
你相信哪一个?
Unfortunately,
很不幸

重点讲解

重点单词:
1、injure
vt. 伤害,损害
I can limit and injure by the kindest acts of protection or concern.
即使保护或关心这种最善意的行为也会限制和伤害别人。
2、unfortunately
adv. 不幸地
Unfortunately, my time is limited.
遗憾的是,我的时间有限。
3、personal
adj. 个人的;身体的;亲自的
n. 人事消息栏;人称代名词
He learned this lesson the hard way – from his own personal experience.
他惨痛地得到了这一教训–从他自己的亲身经历中得来的。
重点短语:
1、on purpose
有目的地,故意地
This is especially true here, and it was on purpose.
这一点在这里尤其准确,并且它是故意的。
2、slice off
v. 切开;割掉
She died in 1967 after a car accident caused a part of her scalp to get sliced off.
1967年死于一场车祸,她的头皮都给切了下来。
考考你(翻译):
1、但是当您将美国的武器加之于您的国民,您同样伤害了我们。
2、对他来说遗憾的是,他的头衔既带来了特权也带来了义务。
3、这是我的个人意见。
答案下期公布:
上期答案:
1、Business bank accounts were kept separate from personal ones.
2、Honestly, I don't know anything about it.
3、Such arguments ignore the question of where ultimate responsibility lay.

分享到
重点单词
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • slicen. 薄片,切片 vt. 切成薄片,削
  • ultimaten. 终极,根本,精华 adj. 终极的,根本的,极限的
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • protectionn. 保护,防卫