电影《爱情盛宴》精讲第41期:心存幻想
日期:2014-04-15 17:18

(单词翻译:单击)

视听原文

Well, everything we need to know is going on right in front of our eyes.
我们需要了解的一切就在我们的眼前
Yeah, we have our illusions about people, our hopes,
我们对人心存幻想,我们的希望
and they can blind us.
会让人比较盲目
But the end is always right there in the beginning.
但每个结束也就是另一个开始
Kathryn said I never saw her.
凯瑟琳说我永远不要看她
Maybe I never saw Diana either.
也许我也永远不看黛安娜
I was just looking for some piece of happiness,
我只是寻求一点幸福
so I closed my eyes and jumped.
所以我闭上眼睛就跳
Okay, so next time... Don't jump, I know.
所以下次… 不要跳了,我知道
No, no, no, no, no. Jump! Jump, but with your eyes open.
不,不,不,要跳!跳,但睁开眼睛
Come on, Bradley.
来,布拉德利
Go for a walk?
去散散步?
This way. Come on.
这边
What?
什么?
Was it just to keep me guessing
是否只是让我一直猜下去?
For a means to the end?
这也是一种成功途径
Ghost
幽灵
Harry! Harry! Please!
哈里,哈里,拜托
I may need a little help.
我可能需要一点帮助

重点讲解

重点单词:
1、illusion
n. 幻觉,错觉;错误的观念或信仰
No one really has any illusions about winning the war.
事实上没有人对打赢这场战争抱任何幻想。
2、guess
vt. 猜测;认为;推测;猜中
vi. 猜;推测;猜中
n. 猜测;推测
Yvonne guessed that he was a very successful publisher or a banker.
伊冯娜猜测他是一位非常成功的出版商或银行家。
3、happiness
n. 幸福
We all desire happiness and health.
我们都渴望幸福和健康。
重点短语:
1、in front of
在…前面
Waiting her chance, the girl nipped in front of an old woman.
瞅准机会,那个女孩很快插在了老太太的前面。
2、look for
寻找
You're looking for trouble if you don't pay your taxes.
如果你不纳税,你是在自找麻烦。
考考你(翻译):
1、你只能猜测他们忍受着什么样的精神痛苦。
2、人们不应把财富等同于幸福。
3、我们没有料到结果会如此令人惊讶。
答案下期公布:
上期答案:

1、Business bank accounts were kept separate from personal ones.
2、Honestly, I don't know anything about it.
3、Such arguments ignore the question of where ultimate responsibility lay.

分享到
重点单词
  • ultimaten. 终极,根本,精华 adj. 终极的,根本的,极限的
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v