电影《爱情盛宴》精讲第36期:我知道你很寂寞
日期:2014-04-10 18:33

(单词翻译:单击)

视听原文

I love you, Mrs. Smith.
我爱你,史密斯太太
You know, sometimes I think love is just a trick nature plays on us,
你知道,有时候我想,爱情只是 大自然在我们身上玩的一个小把戏
just a way of bringing more screaming babies into the world.
只是为了带更多嗷嗷叫的小孩到这世界来
You actually believe that?
你真的相信那?
Sometimes.
有时候
God, I think it's everything.
天,我觉得爱情是一切
The only meaning there is to this crazy dream we're all trapped in.
这是我们被困在这疯狂梦想中的唯一意义
Well...
呃…
I hope not.
我希望不是
Good night, sweetheart.
亲爱的,晚安
It's been Ionely for you, I know.
我知道你寂寞久了
And I'm sorry.
对不起
There's just the two of us now.
现在只是我们两人了
One day, there'll only be one of us.
一天,将只剩下我们其中一个
It's an unbearable prospect.
这是令人无法接受的前景
That's why we have to love each other as hard as we can now,
那也是为什么我们要尽量多爱对方
while we still have the chance.
趁我们还有机会

重点讲解

重点单词:
1、trick
n. 诡计;恶作剧;窍门;花招;骗局;欺诈
vt. 欺骗;哄骗;装饰;打扮
vi. 哄骗;戏弄
Stephen is going to be pretty upset when he finds out how you tricked him.
当斯蒂芬发现你是如何欺骗他时,他会非常不高兴的。
2、lonely
adj. 寂寞的;偏僻的
n. 孤独者
I desperately needed something to occupy me during those long, lonely nights.
在那些漫长而又孤独的夜晚我拼命想找点事做。
3、crazy
adj. 疯狂的;狂热的,着迷的
People thought they were all crazy to try to make money from manufacturing.
人们认为他们都试着从制造业中赚钱太傻了。
重点短语:
1、trap in
用…捕捉
使困于
陷入
The trap in both instances is the "my job/your job" mind-set.
两个实例中的圈套是“我的工作或你的工作”的心态。
2、each other
彼此,互相
They bounced their ideas off each other.
他们相互交换彼此的想法。
考考你(翻译):
1、他的家人骗他去了巴基斯坦,他一到那里,他们便拿走了他的护照。
2、这就像是世界上最偏僻的地方。
3、那群十几岁的青少年甩动着长长的黑发,怪怪地比着手势。
答案下期公布:
上期答案:
1、All those invited to next week's peace conference have accepted.
2、The opening ceremony was a fine spectacle.
3、Some parents hesitate to take these steps because they suspect that their child is exaggerating.

分享到
重点单词
  • upsetadj. 心烦的,苦恼的,不安的 v. 推翻,翻倒,扰乱
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • trapn. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车 v. 设圈套,陷入
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • suspectn. 嫌疑犯 adj. 令人怀疑的,不可信的 v. 怀疑
  • occupyvt. 占领,占用,占据,使忙碌,使从事