《广告狂人》第一季视听精讲第20期:男人梦想的生活是什么样的?
日期:2012-03-22 09:56

(单词翻译:单击)

原文视听

Uh, Mr. campbell.
坎贝尔先生
I thought I'd take you up on your offer to look at my work.
我本想占用你一点时间 让你看看我的工作成果
But if you're in the middle of something.
但是你要是很忙的话
What's that?
那是什么
A wedding present.
新婚贺礼
I really appreciate it.
这礼物真不错
You ever been hunting, Peggy?
佩奇 你以前打过猎吗
No, I don't think so.
没 好像没有
You either have or you haven't.
要么有过 要么没有过
I went a couple of times with my uncle.
我以前跟我叔叔去过几次
New Hampshire.
在新罕布什尔州的时候
I saw my cousin shoot a rabbit by Coney Island.
我曾在科尼岛上看我表哥打过一只兔子
It's an incredible sensation.
那种感觉实在是难以言喻
You have to be very quiet.
你得保持非常安静
Take it down with the first shot.
一枪将其毙命
Or you scare it away.
否则就会打草惊蛇
And sometimes you have to go up and finish it off.
有时候 你得起身 干掉它
Then you tie it to the bumper, and you go home.
接着你把它绑在保险杠上 然后回家
But you know what I've always wanted to do?
但你知道我经常想要干什么吗
I would pick it up.
我总想把它捡起来
Throw its back legs over my shoulder.
将它的双腿甩过肩膀
And I would drag it through the snow to this little cabin.
然后踏着雪 拖拽着它 回到小木屋
And there.
在那里
I'd hang it up.
我会把它挂起来
Between a couple of trees.
挂在树中间
Cut it open.
把它切开
Drain it.
放干血
Dress it.
剥皮
And then I'd take my big hunting knife.
然后拿出我的大猎刀
And I'd cut this loin right out of the side.
将其拦腰切下
And I'd go into the cabin.
接着我走进小木屋


And there'd be this woman waiting for me.
那里有个女人在等着我
Standing by one of those old stoves.
坐在那些有着黑铁管的
With a big black pipe.
炉子的旁边
And I'd hand it to her.
接着我把猎物递给她
And she'd put it in a cast-iron skillet.
然后她把它放到铸铁煮锅里
And then I'd sit at the table.
随后我在桌旁坐下
And she'd bring it to me.
然后 她把煮好的肉给我
And I'd wipe my knife on my knee.
而我在膝上擦干净我的猎刀
And then I would eat it while she watches.
接着我在她的注视下吃肉
That would be wonderful.
那一定棒极了

重点讲解

一.I really appreciate it.
appreciate:vt. 欣赏,赏识,感激,领会,意识到 vi. 增值
【词语用法】
appreciate后可接that从句。
I appreciate that the plan has worked well.
美国人习惯在appreciate后直接加that,而英国人则习惯在that前加上the fact。
I appreciate the fact that the plan has worked well.
appreciate后不可接不定式,可以接动名词。
He appreciates being advised.
他很感激得到了建议。
有时,appreciate后带动宾语it最好不讨省略掉。
I shall appreciate it if you will give me his address.
公文里常习惯用It is appreciated that…和It will be appreciated that…的表达方式,不过有人认为可以省略。
I appreciated that you have accomplished the task.
可改成You have accomplished the task。
【词义辨析】
appreciate, enjoy,
appreciate: 多用于文学方面,强调对事物有深入的理解能力,且能鉴赏。
enjoy: 普通用词,使用广泛,程度不及appreciate,多指从外界事物中得到喜悦与满足,领略到乐趣,享受意味强。
understand, comprehend, appreciate, apprehend, grasp,
understand: 一般用词,很常用,指对事实或意义知道得很清楚。
comprehend: 较正式用词,指对较复杂的事物能透彻理解其意义。
appreciate: 欣赏,指对某事物或意义有正确的认识,对其价值的肯定。
apprehend: 指知道某事物或某观念的大概意义,但未能理解其内涵意义,暗含一知半解意味。
grasp: 从本义抓紧、抓住,引申作理解、掌握。
【例句用法】
1.We all appreciate a holiday after a year of hard working.
经过一年辛苦工作之后,大家都能领略假期的乐趣。
2.We appreciate your helping us.
我们感谢你们的帮助。
二.And I would drag it through the snow to this little cabin.
drag:v. 拖,拉,迫使,缓慢行进,进行过久,扯进,打捞 n. 拖,拉,累赘,阻力 n. 男子穿的女子服装
【词义辨析】
drag, draw, pull, haul, tug, tow, jerk,
drag: 指沿斜坡而上或水平方向缓慢地拖或拉十分沉重的人或物。作借喻时可指把人硬拉过来。
draw: 指将人或物朝出力者的方向拖,不涉及力的大小,含平稳意味,常作借喻用。
pull: 最普通用词,包含本组其它各词的一些意思,可指朝各个方向拉,侧重一时或突然拉动的动作。
haul: 指用力拖或拉,不涉及方向,多作航海用词。
tug: 多指一阵阵地用力拖或拉,但不一定使被拉的人或物移动。
tow: 特指用绳子或链条等拖或拉本身无动力或无法使用自身动力的东西。
jerk: 指快而突然地拉。
【例句用法】
1.Must you drag politics into everything?
你非得事事都把政治扯进来吗?
2.He dragged the heavy chest across the floor.
他在地板上拉著沉重的箱子。
3.She dragged up that incident just to embarrass me.
她又扯起那件事故意想使我难堪。
4.She dragged herself out of bed, still half asleep.
她挣扎着起了床,还是睡眼惺忪。
5.The protesters were dragged away by the police.
抗议者被警察拖走了。

分享到
重点单词
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • appreciatedvt. 欣赏;感激;领会;鉴别 vi. 增值;涨价
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • embarrassvt. 使为难,使窘迫,使尴尬 vi. 窘迫
  • sensationn. 感觉,感知力,激动,轰动
  • drainn. 下水道,排水沟,消耗 v. 耗尽,排出,排干,喝光
  • appreciatevt. 欣赏,感激,赏识 vt. 领会,充分意识 vi.
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为