《广告狂人》第一季视听精讲第19期:请忠于内心最初的选择
日期:2012-03-21 09:43

(单词翻译:单击)

原文视听

It's me, Barbara. Can you talk?
是我 Barbara 你方便说话吗?
She's still sleeping, thank God.
她还在睡觉 谢天谢地
What's on your mind?
你想说什么
I think I might have met somebody.
我觉得我可能遇到对的人了
You're not sure? That's good.
你不确定? 这可好
He has some serious limitations.
要跟他在一起会有很多限制
Does he work in the store?
他在店里工作?
No, he doesn't work at the store.
不 他不在店里工作
He has a job, doesn't he?
他是有工作的 对吧?
Yes.
是的
Then what's the problem?
那还有什么问题
Would Daddy like him?
爸爸会不会喜欢他?
Daddy would hate him.
爸爸会很讨厌他的
So he's not Jewish.
那么说他不是犹太人
Who cares what Daddy thinks?
谁管爸爸怎么想
He's not your boyfriend anymore.
他又不是你男朋友
Barbara.You're 28 years old.
Barbara 你已经28岁了
You work 60 hours a week.
你每星期工作60小时
The last thing you want is to end up like Aunt Rosie,
你决对不会想最后像Rosie阿姨那样
lying to your nieces about how many engagements you had.
只能对侄女们撒谎 说她订过多少次婚
Aunt Rosie wasn't lying.
Rosie阿姨没有撒谎
Oh, please, there was no Max the Communist.
哦 得了吧 她可没跟马克思订过婚
Does he have all his hair?
他不会是秃头吧?
More than he'll ever need.
他头发多得不得了
Is he funny?
他风趣吗?
Sometimes. After a couple.
有时候 一阵一阵的
So he's a shikker. Daddy will hate him.
那么说他是个轻佻的人 爸爸是不会喜欢他


I do feel this attraction.
我感到了吸引力
I want him,and I want to ignore everything else about him.
我想要他 其他的事我不想理会
It's 1960. We don't live in a shtetl.
现在是1960年 我们不再生活在阴影里了
We can marry for love.
我们可以为爱情而结婚
I'm not sure people do that anymore.
我确定人们还是那样做
Why do you always have to be so cynical?
为什么你总是那么愤世嫉俗?
Because sometimes...things come...good things...but there's no future in them.
因为有时会有事情发生 是好事但却没有未来
You're a modern woman, Rach.
你是位现代女性Rach
Forget the wedding.
忘了那个婚礼吧
Believe me, I'd do anything for some romance right now.
相信我 现在我为了浪漫可以做任何事

重点讲解

一.Who cares what Daddy thinks?
care:v. 关心,担忧,照顾,喜爱,介意,倾向于,愿望,在乎 n. 小心,照料,忧虑,注意,护理
【词义辨析】
anxiety, worry, care, concern,
anxiety: 指对预料中的不祥之事的焦虑。
worry: 侧重对未知事态演变的忧虑。
care: 强调因出于责任感或顾虑等而产生的不安。
concern: 作关心用时,是indifference(冷漠)的反义词,侧重对他人健康、安全等的关心,也可暗示对困难、危险或失败等的忧虑。
care, mind,
care: 指对某事感到关切、操心或忧虑,主要用于否定句或疑问句。
mind: 通常用于否定句、疑问句或条件句中。也可用在答复询问的肯定句中。指因某事打扰、感到不满而表示反对。
worry, brood, care, fret,
worry: 普通用词,着重使人焦虑、烦恼或深深不安。
brood: 语气比worry强,多指沉思、沮丧或忧郁。
care: 多指极强烈的关心和忧虑。常带纯客观的意味。
fret: 通常指因悲哀、焦虑或忧愁等所困扰的心理状态。
【例句用法】
1.Her secretary took care of all her appointments.
她的秘书处理她的一切约会。
2.Mr Smith takes care of marketing and publicity.
史密斯先生负责产品的销售与推广。
3.The social worker advised them to put their handicapped child into care.
社会工作者建议他们将其残疾儿送到福利院去。
4.He's old enough to take care of himself.
他大了,能照顾自己了。
5.He doesn't care for fish.
他不喜欢吃鱼。
二.Believe me, I'd do anything for some romance right now.
romance:n. 浪漫史,爱情故事,冒险故事,传奇文学,虚构 vt. <口>向…求爱 vi. 讲虚构故事
【词义辨析】
novel, romance, fiction, story, fable, tale,
novel: 指任何有情节、人物、对白的虚构长篇散文体故事。
romance: 系novel早期的代用词,泛指具有强烈神话和传奇色彩的故事,现指爱情故事。
fiction: 指部分或全部虚构的短篇、中篇、长篇小说,也指传奇故事,是小说的总称。
story: 指篇幅较短,常包含一系列情节或事件,口述或书写成文的故事。
fable: 指短小而寓有教育意义的虚构故事,故事的主人公多为拟人化的动物或非动物之类,也作传说解。
tale: 常可与story换用,指以事实为中心作叙述的故事,也指古代流传下来的传说故事或神话故事。
【例句用法】
1.French is a Romance language.
法语是罗曼语。
2.He told us a romance about a prince who married a poor girl.
他给我们讲了一位王子娶了一个穷人家女孩的传奇故事。
3.French and Portuguese are Romance languages.
法语和葡萄牙语都是罗曼语。

分享到
重点单词
  • publicityn. 公众的注意,宣传,宣扬,宣传品,广告
  • fictionn. 虚构,杜撰,小说
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • fretv. (使)烦恼,(使)焦急,(使)磨损,侵蚀 n. 烦
  • anxietyn. 焦虑,担心,渴望
  • fablen. 寓言
  • broodn. 窝 v. 孵,沉思
  • indifferencen. 不重视,无兴趣,漠不关心
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视
  • cynicaladj. 愤世嫉俗的,吹毛求疵的