第921期:原来搞副业的英文是这个,学到就是赚到!
日期:2024-02-02 09:10

(单词翻译:单击)

01.Full-time job


A recent survey on CCTV found that 60% of the participants had a some work in addition to their full-time job.

Jenny 最近看到了央视的一个调查,其中发现60%的受访者都有全职工作之外的兼职。这个数字让我们大吃一惊,细细想想也可以理解,现在大家的生活都越来越丰富了!

Full-time job:全职工作

一份稳定的工作,在中文里我们叫它“铁饭碗”,但英文说成 iron bowl 可就要闹笑话了,英语的叫法翻译成中文也挺有趣,这种 permanent position 永久职位叫做

Golden handcuffs:金手铐(“铁饭碗”)

这个比喻很形象,一个拴住你的工作,对事业发展不一定非常好,但要说离开不想做了,毕竟是“金”的,境况也不差。

Benefits:好处

Job stability:工作的稳定


02.Part-time job


Vlogger,美食博主,美妆博主,up 主……自己做自己的“老板”的这种 new forms of employment 新的兼职形式也逐渐成为潮流。

The nature of work has changed/evolved:工作的性质已经变化/进化了。

Part-time job:兼职工作

如何表达我的兼职工作是什么呢?这几句熟悉的句型我们一起回顾一下:

My part-time job is...:我的兼职工作是

I have a part-time job as…:我兼职做

...is my part-time job:…是我的兼职工作

Part-timer:兼职工作者


03.Gig


地道的口语,有一个简短的单词常用来描述自己所作的事情、工作:

Gig:现场演出

She is gigging at that bar. 她正在那个酒吧演出。

Side gig:业余、兼职的事情

像顺风车、兼职送外卖,或者自己因为兴趣组成乐队去各地演出,这样的行业形成的新兴经济叫做:

Gig economy:兼职经济


04.Side hustle


Hustle 这个词大家应该已经不陌生了,

Side hustle:(在忙活的)副业

Hustle and bustle:繁忙的

Hustle 既可以当名词,也可以当动词,

He is always hustling. 他总是很忙

忙碌的人我们可以叫他们为 hustler,不过这个词也有一个贬义的含义——骗子,还需要结合语境来使用。

That Adam is a hustler! 那个 Adam 是个骗子!

我们的 Adam 当是另外那种呕心沥血忙于工作的 hustler !


05.Moonlighting


兼职比较复古的说法是:

Moonlighting:兼职

Moonlight as….:兼职做……

下班之后披星戴月去兼职的岗位继续工作,抬头已是晚间的星空。

选择兼职的人大多可以很好的平衡自己的主业与副业,需要有更强的能力:

Multi-tasking:多任务处理

有一个俚语既可以表示能完成很多工作的全能型人才,也可以用来说这个人一事无成,

Jack of all trades:什么都能做

表示贬义的时候,后面还可以加上一句 master of none (没有一件精通)来讽刺。

尽管工作忙碌,但只要我们每个人都能在擅长的领域发挥出最大的能力,生活就会变得更有价值。


关注公众号【开言英语OpenLanguage】,可获得每期精美笔记。

分享到