(单词翻译:单击)
unit 178
赞美异性
dialogue
英语情景对话
A:Is your lady beautiful? Since I came here from the country, I've not seen her close. Tell me, is she beautiful?
A:你的爱人美吗?因为自从我从乡下来,还没近看过她。告诉我,她美吗?
B:Thomas, if I could write with the beauty in her eyes, I was born to look in them and know myself.
B:托马斯,我简直无法描述她那双明眸的美丽。我生来注定是要在她的双眸中看清我自己。
A:And, her lips?
A:那,她的双唇呢?
B:Her lips? The early morning rose would wither on the branch if it could feel envy.
B:她的双唇?清晨的玫瑰如果知道妒忌,都会在枝头枯萎。
A:And her voice like a lark's song?
A:她的声音就像百灵鸟唱歌?
B:Deeper, softer, none of your twittering larks. I would banish nightingales from her garden before they interrupted her song.
B:更深沉、更轻柔,才不像那闹喳喳的百灵鸟。我要把花园里的夜莺都赶走,免得它们打断了她的歌声。
A:Oh, she sings too?
A:哦,她还唱歌啊?
B:Constantly. Without doubt, and plays the lute. She has a natural ear.
B:经常唱,毫无疑问,她还弹古琵琶,她有音乐天赋。(出自《莎翁情史》经典对白)