剑桥雅思4真题听力 第4期:Test1 (section2-2)
日期:2014-03-01 13:54

(单词翻译:单击)

Now I'm going to give you a plan of the site
现在我给大家介绍下分布图,
and I'd just like to point out where everything is and then you can lake a look at everything for yourself.
告诉大家具体位置,然后你们可以自行参观。
I've already pointed out the river, which is on the left.
我之前已经指出河在左边。
And of course, running along the bottom is Woodside Road,
当然沿河到底是Woodside路。
Got it? OK. Now we're standing at the entrance^
明白吗?现在我们所在的位置是入口。
see it at the bottom, and immediately to our right is the Ticket Office.
看,在图的最底下。右手边就是售票处。
You won't need that because you've got your group booking, but just past it are the toilets - always good toknow where they are.
你们是团购,所以不需理会售票处。过了售票处就是厕所,提前知道总是好的。
In front of us is the car park, as you can see, and to the left, by the entry gate is the Gift Shop.
在我们前方是停车场,它左边就是礼品店的入口。
That's where you can get copies of the guide, like this one here.
在那可以买到像这本一样的引导手册。
Now, beyond the car park all the buildings are arranged in a half circle with a yard in the middle.
现在看到停车场前面,所有的建筑物都是以中间的庭院为中心,呈半圆型分布。
The big, stone building at the top is the main Workshop.
最顶的那个大石头建筑就是主要的作坊。
That's where the furnace is and where all the metal was smelted and the tools were cast, as you'll be able to see.
炼铁炉就在这里,所有的金属在这熔炼,工具也在这铸造,后面你可以看到。
Now, in the top right-hand coner, that building with bigger windows is the Showroom,
现在看到右上角,那个窗户稍大的建筑就是展示厅。
where samples of all the tools that were made through the ages are on display.
那个时期所锻造的工具样本都在那展出。
In the top left coner is the Grinding Shop, where the tools were sharpened and finished.
在左上角是打磨作坊,所有工具在那进行磨尖和完成。
And on one side of that you can see the Engine Room
在打磨作坊的一边是引擎房,
and on the other is the Cafe. which isn't an antique, you'll be pleased to know, though they do serve very nice old-fashioned teas.
另一边就是咖啡厅,咖啡厅不是古董,知道这点你们应该会很开心,尽管咖啡厅供应传统茶饮。
The row of buildings you can see on the left are the cottages.
在左边那排建筑是小木屋。
These were built for the workers towards the end of the eighteenth century
这些小木屋在18世纪末为工匠们建造,
and they're still furnished from that period so you can get a good idea of ordinary people's living conditions.
现在依然沿用旧时的布置,所以你可以很一目了然的知道当时人们的居住环境。
Across the yard from them, you can see the stables where the horses were kept for transporting the products.
穿过庭院就是马厩。负责运送货物的马匹都饲养在这。
And the separate building in front of them is the Works Office and that-still has some of the old accounts on display.
马厩前的独立建筑是事务办公室。这里依然有一些老账户本展出。
Right, if anyone wants a guided tour then I'm starting at the Engine Room.
好了,如果有人需要导游陪同参观,我会从引擎房开始讲解。
If you'd like to come along, this way please, ladies and gentlemen.
请跟我来,女士们先生们。

分享到
重点单词
  • circlen. 圈子,圆周,循环 v. 环绕,盘旋,包围
  • antiqueadj. 古代的 n. 古物,古董
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • rown. 排,船游,吵闹 vt. 划船,成排 vi. 划船,
  • entryn. 进入,入口,登记,条目
  • castv. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目
  • displayn. 显示,陈列,炫耀 vt. 显示,表现,夸示
  • furnacen. 炉子,熔炉,闷热地带,严峻考验