好诗献给你(MP3+中英字幕) 第7期:艾德尔索普 Adlestrop
日期:2015-08-18 10:21

(单词翻译:单击)

诗歌原文

Adlestrop - Edward Thomas
艾德尔索普 - Edward Thomas

Yes, I remember Adlestrop -- The name, because one afternoon Of heat the express-train drew up there Unwontedly.
是的,我记得艾德尔索普--它的名字,因为在一个天气很热的下午,特快列车反常地在那儿停下。
It was late June.
那时候是六月底。
The steam hissed. Someone cleared his throat.
蒸汽嘶嘶响。有人清了清喉咙。

艾德尔索普 Adlestrop.jpg

No one left and no one came On the bare platform.
没人离开也没人来到空空的月台上。
What I saw Was Adlestrop -- only the name And willows, willow-herb, and grass, And meadowsweet, and haycocks dry,
我所看见的就是艾德尔索普——只是它的名字和柳树、柳叶菜,还有青草,蚊子草,晒干的圆锥形草堆,
No whit less still and lonely fair Than the high cloudlets in the sky.
一样宁静,一样有寂寞的美,同那高高悬在天空的微云。
And for that minute a blackbird sang Close by, and round him, mistier,
就在那一刻附近一只乌鸫叫起来,在它周围,隐隐,
Farther and farther, all the birds Of Oxfordshire and Gloucestershire.
从远处、更远处,传来百鸟的啼鸣,从牛津郡和格洛斯特郡

译注:艾德尔索普Adlestrop是英国格洛斯特郡一个毗邻牛津郡的村庄。

相关介绍

栏目介绍:

《Words For You》收录了英国拥有最动人嗓音的12位演员朗读的27首最伟大的诗篇 ,并以古典音乐作为背景。在贝多芬的第8钢琴奏鸣曲(悲怆)下,Joanna Lumley颂读着莎士比亚的第18首十四行诗;罗伯特·勃朗宁的Home Thoughts, From Abroad配上了德沃夏克的第9号交响曲(新世界)......

参与朗读的Alison Steadman说:“我很高兴能成为Words For You的一份子,这是个伟大的想法,它一定能起到推广诗歌的作用”。

所有的朗读者都放弃了自己的版税,以为英国慈善机构 I CAN 做出更多的贡献。

Edward Thomas.jpg

诗歌作者介绍:

1917年4月9日,爱德华·托马斯死于第一次世界大战的法国战场,终年39岁。他1878年生于伦敦,1900年毕业于牛津大学,前此一年,同海伦·诺博尔结婚,婚后一共生了三个孩子。早在学生时代,托马斯便决定把写作当成终身的事业,并出版了第一本书;毕业后他全靠写作养家糊口,写了大量评论、散文、传记等作品,在成为诗人之前,已是颇有成就的作家。也许是对诗歌怀有更高的敬畏,也许是受了他的好友、彼时旅居英国的美国诗人佛洛斯特的鼓励,托马斯1914年12月才开始写诗,直到逝世,在三年不到的时间里,一共写了144首诗。虽然托马斯没有被当时主导英国诗坛的“乔治亚朝诗人”阵营所接纳,现在评论家却认为他的诗风“比乔治亚朝诗人还要乔治亚朝”,对后来的“运动派”以及R·S·托马斯、谢默斯·希尼等诗人均有影响。虽然和阿尔弗雷德·欧文等人同被称为“战争诗人”,一起在伦敦西敏寺的诗人角有了一席之地,他却没有留下战场上的诗;战争只是他诗中那些英国乡野背后牵动人心的时代大背景。从题材来说,他是一个小诗人;他的诗真挚、谦逊、安静,但似浅而实深,往往别具韵味。

《Adlestrop》深得英国人民喜爱,生动地描写了乡村的愉悦。时为1914年6月末,托马斯乘火车,由牛津前往伍斯特,途中意外经停小村,名叫Adlestrop。诗人望向窗外,心生灵感,写下了此诗。

分享到