奥普拉哈佛大学演讲(MP3+中英字幕) 第5期
日期:2015-07-31 14:04

(单词翻译:单击)

演讲文本

Because what had become clear to me and I want you to know it isn't always clear in the beginning because as I said I had been on television since I was 19 years old.

但我想让你们知道,任何事情的一开始对于我们未必明朗,正如我所说我19岁就开始上电视。

But around '94 I got really clear. So don't expect the clarity to come all at once to know your purpose right away, but what became clear to me was that I was here on earth to use television and not be used by it; to use television to illuminate the transcendent power of our better angels.

然而到了94年我才渐渐清楚,所以不要期待一下子就想清楚、并马上明白自己的使命。对我来说,我最终清楚,我要利用电视而不是被电视利用,利用电视来照亮我们内在天使的一面。

So this Angel Network, it didn't just change the lives of those who were helped, but the lives of those who also did the helping.

这个“天使网络”,它不只是改变那些我们帮助过的人们的生活,同时也改变那些提供帮助的人们的生活。

It reminded us that no matter who we are or what we look like or what we may believe it is both possible and more importantly it becomes powerful to come together in common purpose and common effort.

它提醒我们,无论是谁,看上去如何,或者我们相信什么,更重要的是它成为了我们为共同目标走到一起的驱动力。

I saw something on the Bill Moore Show recently that so reminded me of this point. It was an interview with David and Francine Wheeler.

我最近在“ 比利摩尔秀”上看到一些东西再次提醒了我。那是一个采访戴维和弗朗辛·惠勒的节目。

They lost their 7 year old son, Ben in the Sandy Hook tragedy.

他们在Sandy Hook惨案中痛失了他们的7岁幼子Ben。

And even though gun safety legislation to strengthen background checks had just been voted down in Congress at the time that they were doing this interview they talked about how they refused to be discouraged.

尽管在此次访谈时国会已经否决了加强背景调查的枪支安全立法,他们谈到他们拒绝被国会的否决所打击。

Francine said this, she said "Our hearts are broken but our spirits are not.

弗朗辛说:“我们的心都碎了,但我们的精神没有垮。

I'm going to tell them what it's like to find a conversation about change that is love, and I'm going to do that without fighting them."

我想告诉他们关于变故的对话是怎样的感觉,那感觉就是爱。我将会接受它而不是抵触。”

And then her husband David added this, "You simply cannot demonize or vilify someone who doesn't agree with you, because the minute you do that, your discussion is over. And we cannot do that any longer.

然后她的丈夫戴维继续说:“你不能诋毁或妖魔化那些持有异见的人,因为如果你这样做的那一刻,就不再有下文,我们不能再那样做了。

The problem is too enormous. There has to be some way that this darkness can be banished with light."

问题已经很严重了,总有方法能用光明驱逐黑暗。”

In our political system and in the media we often see the reflection of a country that is polarized, that is paralyzed and is self-interested.

在我们的政治体系和媒体视角下,我们经常看到人们的两级分化的、近乎瘫痪、追逐自我利益的国家的反思。

人物简介

奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey),1954年1月29日出生于密西西比州科修斯科,美国演员,制片,主持人。是当今世界上最具影响力的妇女之一,她的成就是多方面的:通过控股哈普娱乐集团的股份,掌握了超过10亿美元的个人财富;主持的电视谈话节目“奥普拉脱口秀”,平均每周吸引3300万名观众,并连续16年排在同类节目的首位;2009年11月20日,据国外媒体报道,在播出了23年之后,脱口秀女王奥普拉·温弗瑞的节目《奥普拉脱口秀》于2011年9月9日结束。

aopula.jpg

重点讲解


1.political system 政治体系

例句:The Chinese political system has evolved over a long period of time.

中国的政治制度是长期发展形成的。

2.self-interested 利己主义的

例句:Even a self-interested army stands to gain more from a society that is more productive.

即便出于自私的军方立场来看,从一个更加多产的社会中,他们也会收获更多。

3.expect to 期待去做

例句:It doesn't work so well when we're not particularly motivated to achieve our goal or don't expect to do well.

当我们不是特别关注我们实现的目标或者不期望做得更好时,蔡加尼克效应将会失效。

4.come together 集合

例句:We have to come together, worldwide, and "think".

我们——全世界——必须联合起来共同思考。


分享到