娜塔莉波特曼哈佛大学演讲 第8期
日期:2015-06-25 09:29

(单词翻译:单击)

演讲文本

And so the very inexperienced that in college had made me feel insecure and make me wanna play by others's rules.
无经验让我在大学时缺乏自信,让我愿意遵循他人的规则。
Now was making me actually take risks I didn't even realize were risks.
如今它让我敢于接受挑战,那些我根本没意识到的挑战。
When Darren asked me if I could do ballet, I told him that I was basically a ballerina, which by the way I wholeheartedly believed.
当Darren问我是否能跳芭蕾时,我跟他说我基本就是个芭蕾舞者,当时我真心是这样认为的。
When it quickly became clear and preparing for the film that I was 15 years away from being a ballerina.
很快,在准备拍摄时我才明白,我距巴黎舞者还有15年的功夫。
It made me work a million times harder and of course the magic of cinema and body doubles helped the final effect.
这逼着我多付出了数百万倍的努力,当然,特效和替身也帮忙造出了最终效果。
But the point is, if I had known my own limitations, I never would have taken the risk.
但关键是,如果我知道自己的局限,我绝不会去冒这个险。
And the risk led to one of my greatest artistic personal experiences.
而风险为我带来了最棒的艺术体验。
And that I not only felt completely free, I also met my husband during the filming.
我不仅感觉完全无拘无束,还在拍摄时遇到了我的丈夫。
Similarly, I just directed my first film a tale of love in darkness.
同样,我刚执导了第一部电影《爱与黑暗的故事》。
I was quite blind to the challenges ahead of me.
我对横在前方的困难一无所知。
The film is a period film, completely in Hebrew, in which I also act with an eight-year-old child as a costar.
这是一部时代片。对白全是希伯来语。我也在片中出演,跟8岁的小孩对戏。
All of these are challenges I should have been terrified of, as I was completely unprepared for them, but my complete ignorance to my own limitations look like confidence and got me into the director's chair.
我本该被这些挑战吓倒,因此我对此毫无准备,但我对自身局限的彻底无知像是种自信,而且让我坐到了导演椅上。
Once there, I had to figure it all out, and my belief that I could handle these things, contrary to all evidence of my ability to do so was only half the battle.
在这个位置上,我必须把这些弄清楚,即使所有的证据都显示我的能力不够,我仍然相信自己能搞定这些事,这还只是战斗的一半。
The other half was very hard work, the experience with the deepest and most meaningful one of my career.
另一半靠的是拼命的工作,这场经历是我职业生涯中最深刻也是最有意义的一次。
Now clearly i'm not urging you to go and perform heart surgery without the knowledge to do so.
当然我不是怂恿大家在一无所知的情况下就去做心脏手术。
Making movies admittedly had less drastic consequences in the most professions.
诚然,跟其它职业相比,拍电影不会带来太严重的后果。
And allows for a lot of effects that make up for mistakes.
而且可以用特效来弥补错误。
The thing I'm saying is, make use of the fact that you don't doubt yourself too much right now.
我要说的是要好好利用你如今不是那么怀疑自己这件事。
As we get older, we get more realistic.
随着年龄增长,我们变得更加现实。
And that includes about our own abilities or lack thereof.
这包括对我们自己能力和缺陷的认识。
And that realism does us no favors.
而这种现实对我们没有好处。
人物简介

13岁时,她出演《这个杀手不太冷》的女主角,开始了一边读书一边拍戏的生涯。1999年,波特曼以《芳心天涯》片中安·奥格斯特一角获得金球奖最佳女配角的提名。1999年,成年后的她凭借《星球大战》三部曲帕德梅·艾米达拉女王一角为大众熟知,之后,波特曼进入哈佛大学攻读心理学。2011年,娜塔莉·波特曼凭借电影《黑天鹅》里人格分裂的芭蕾舞者角色,获得了奥斯卡最佳女主角奖;同年5月8日,她主演的《雷神》在中国上映。2013年的11月8日,娜塔莉·波特曼出演的《雷神2:黑暗世界》在美国上映。

娜塔莉波特曼.png

重点讲解

1.take risks 冒险

例句:But fear is not an option, so you should be willing to take risks.
但是我们不能选择恐惧,所以你应该要愿意承担风险。

2.figure out 解决;算出;想出;理解;断定
例句:I need to figure out how to get around with this kind of limited range.
我必须要在这有限的车程里想出可以四处游玩的好方法。

3.half the battle 有助于成功的条件;成功一半
例句:Often, half the battle is just getting started.
经常,战斗的一半仅仅是个开始。

4.make up for 补偿,弥补
例句:What you can't do with understanding, you can make up for with defensive habits.
如果您在理解方面不能做什么,那么您能够使用保护措施来弥补。

分享到