美国学生世界地理教材(MP3+中英字幕) 第28期:玛丽的领地弗吉尼亚的领土和佩恩的森林(2)
日期:2015-04-29 11:49

(单词翻译:单击)

Near the Mother of Waters”are two cities.One is named Annapolis.The other is named Baltimore.Annapolis means Anna's City, and it too was named after a queen.That makes three places-Anna's City, Mary's Land, and Virginia's State-named after queens.Annapolis is the capital of the State of Maryland, just as Washington is the capital of all the States.At Annapolis the United States has a school for teaching boys to be sailors and fit to fight the sea battles of the United States if the country should ever have any.This school is called the Naval Academy.Some of the best boys chosen from each State in the United States go to Annapolis.They study all about boats and fighting and about geography; they visit other countries and learn to command ships.
在“河之母”附近有两座城市。一个叫安纳波利斯,另一个叫巴尔的摩。安纳波利斯的意思是安娜之城,也是以一位女王 的名字命名的。这样一共就有三个地方是以女王的名字命名的一一安娜之城、玛丽的领地和弗吉尼亚的领土。安纳波利斯是马 里兰州的首府,就像华盛顿是美国的首都一样。安纳波利斯有一美国专门培养水兵的学校,万一美国发生战争,他们可以成 为在海上作战的士兵。这所学校叫做海军军官学校。只有每个州挑选出来的最优秀的男孩子才会到安纳波利斯去学习。他们学习与舰船、作战以及和地理相关的知识;他们出访其他国家,学习指挥舰船的本领。


Baltimore is the largest city in Maryland.It was named after an English lord.The first railroad in our country started in Baltimore, and as it ran from Baltimore to the State of Ohio, it was called the Baltimore & Ohio, or the B.& 0.for short.Baltimore is famous for the Johns Hopkins University and Hospital.Boys come from all over the World to study at the "Hopkins", and people come from all over the World to be treated at the "Hopkins Hospital".
巴尔的摩是马里兰州最大的城市,它是以一位英国勋爵的名字命名的。美国的第一条铁路就开始于巴尔的摩,因为是从巴尔的摩通往俄亥俄州,所以这条铁路也叫做巴尔的摩一俄亥俄铁路,或者简称为巴俄线。巴尔的摩因有约翰?霍普金斯大学和约翰?霍普金斯医院而闻名。世界各地的许多孩子到霍普金斯大学学习,世界各地也有很多人到霍普金斯医院来看病。
A man named Penn once owned the State just north of Maryland.It was then all woods, so it was called Pennsylvania, which means Penn's Woods.But ages before Penn's Woods other woods were there-huge forests of trees and giant plants growing high and thick and fast.More ages passed and these forests died and became buried and mashed down under the ground and turned into black rock.More ages passed and men dug up this black rock, and by accident they found that unlike other rock this rock would burn.Of course it would burn, because, as we know now, it was really only hardened wood—which we call coal.
一位名叫佩恩的男子曾经拥有马里兰州北面的那个州。当时那里森林密布,于是被叫做宾夕法尼亚,意思是佩恩的森林。 早在佩恩的森林存在之前很多年代,那里就长着大片的森林——高大浓密,各种树木和植物生长迅速。很多年代之后,这些森林死去,深埋地下,被压成碎块,渐渐变成了黒色的岩石。又过去许多年代,人们挖出了这些黒色的岩石,偶然间发现这些岩 石和其他岩石不同之处是可以燃烧。这种岩石当然可以燃烧,因为我们现在都知道,其实那只是硬化的木头—我们叫它煤。

分享到