家园纪录片(MP3+视频+双语字幕) 第23期
日期:2014-10-27 16:38

(单词翻译:单击)

中英文本

Trees breathe groundwater into the atmosphere as light mist.
树木呼吸地下水以薄雾形态送到大气中。
They form a canopy that alleviates the impact of heavy rains and protects the soil from erosion.
它们形成遮篷缓和大雨的冲击并保护泥土免于流失。
The forests provide the humidity that is necessary for life.
森林为生命提供潮湿环境。
They are the mother and father of rain.
它们也是雨水的来源。
The forests store carbon.
树林储蓄碳。
They contain more than all the Earth's atmosphere.
它们含碳的份量比大气都多。
They are the cornerstone of the climatic balance on which we all depend.
是我们赖以生存的气候平衡的基石。
Trees provide a habitat for three-quarters of the planet's biodiversity,that is to say,of all life on Earth.
树木提供地球四分之三生物品种的栖息地。话句话说地球上所有生命。
Every year, we discover new species we had no idea existed,insects, birds, mammals.
每年我们都能发现一些未知的物种,昆虫、鸟类和哺乳动物。
These forests provide the remedies that cure us.
森林可以提供医治我们的药物。
The substances secreted by these plants can be recognized by our bodies.
我们的身体可辨认这些植物,分泌的物体。
Our cells talk the same language.
我们的细胞说同一语言。
We are of the same family.
我们是同一家族。
Mangroves are forests that step out onto the sea.
红树林是海岸边的森林。
Like coral reefs, they are a nursery for the oceans.
像珊瑚礁一样它们是海洋的托儿所。
Their roots entwine and form a shelter for the fish and mollusks that come to breed.
它们的根系缠绕着构成了鱼儿的庇护所并哺育软体动物。
Mangroves protect the coasts from hurricanes,tidal waves and erosion by the sea.
红树林保护海岸免于飓风,潮汐及海水的侵蚀。

影片介绍

家园是一部2009年上映,由亚恩·阿蒂斯-贝特朗制作的纪录片。纪录片由世界各地所拍摄的空中影像而成。它展示地球上的生物多样性以至人类的活动如何危害地球上的生态平衡。本片在2009年6月5日于全球同步发行,包括于影院上映、以DVD型式发行及上载于视频网站。


分享到
重点单词
  • lumbern. 木材,木料 v. 伐木 vi. 缓慢地移动 vt.
  • evolutionn. 进化,发展,演变
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • disastern. 灾难
  • cattlen. 牛,家畜,畜牲
  • intelligencen. 理解力,智力 n. 情报,情报工作,情报机关
  • deforestationn. 森林开伐,滥伐森林
  • greenhousen. 温室,暖房
  • antibioticsn. 抗生素,抗生学