《家园Home》纪录片 第5期
日期:2014-09-26 08:18

(单词翻译:单击)

中英文本

Thus, clouds form over the oceans and bring rain to the landmasses,whose rivers carry water back to the oceans.
于是形成于海洋上的云给陆地带来降雨河流再将水带回海洋。
Sharing is everything.
分享就是一切。
The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air.
从云层窥望的大片绿色是空气中的氧气。


Seventy percent of this gas, without which our lungs cannot function,comes from the algae that tint the surface of the oceans.
七成氧气来自海藻。这些海藻给海洋表面染上了颜色。
Our Earth relies on a balance in which every being has a role to play and exists only through the existence of another being.
地球要依赖万物各司其职互相依存的生态平衡。
A subtle, fragile harmony that is easily shattered.
一种敏感而脆弱的和谐 极易破碎。
Thus, corals are born from the marriage of algae and shells.
于是海藻和贝壳的结合形成了珊瑚。
The Great Barrier Reef, Off the coast of Australia,stretches over 350,000 square kilometers...
澳大利亚沿海的大堡礁绵延三十五万平方公里。
and is home to 1,500 species of fish,4,000 species of mollusks...and 400 species of coral.
哺育着一千五百种鱼类,四千种软体动物和四百种珊瑚。
The equilibrium of every ocean depends on these corals.
每个海洋的生态平衡都依靠这些珊瑚。
The Earth counts time in billions of years.
地球计算时间以十亿年计。
It took more than four billion years for it to make trees.
它花了四十多亿年创造了树木。
In the chain of species,trees are a pinnacle,a perfect living sculpture.
在物种的链条中,树木是至高无上的是完美的活的雕塑。
Trees defy gravity.
它们蔑视地心吸力。
They are the only natural element in perpetual movement toward the sky.
它们是唯一永恒地朝向天空的自然元素。

影片介绍

家园是一部2009年上映,由亚恩·阿蒂斯-贝特朗制作的纪录片。纪录片由世界各地所拍摄的空中影像而成。它展示地球上的生物多样性以至人类的活动如何危害地球上的生态平衡。本片在2009年6月5日于全球同步发行,包括于影院上映、以DVD型式发行及上载于视频网站。


分享到
重点单词
  • sculpturen. 雕塑 vt. 雕刻,雕塑 vi. 当雕刻师
  • incessantadj. 不断的,无尽的
  • layern. 层 vi. 分层 vt. 将某物堆积成层 n
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • perpetualadj. 永恒的,永久的,一再往复的
  • capturevt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • fertileadj. 肥沃的,富饶的,能繁殖的,多产的,(创造力)丰
  • elementn. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气
  • miraclen. 奇迹