《家园Home》纪录片 第6期
日期:2014-09-27 08:18

(单词翻译:单击)

中英文本

They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.
它们的枝叶不疾不徐地向着太阳生长。
They have inherited from those minuscule cyanobacteria...the power to capture light's energy.
它们从微小的古细菌继承了吸收光线能量的能力。
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves.
它们储存并利用此能量并使其变成木材和树叶。
Which then decompose into a mixture of water, mineral, vegetable and living matter.
然后又分解成水 矿物 植物和生命物质的混合体。
And so, gradually,the soils that are indispensable to life are formed.
就这样生命不可或缺的土壤逐渐形成。
Soils are the factory of biodiversity.
土壤是生物多样性的工厂。
They are a world of incessant activity...where microorganisms feed, dig, aerate and transform.
它们是不断活动的世界。微生物觅食,挖掘,透气,蜕变。
They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked.
它们制造腐植土,在这肥沃的土层上所有陆上生命互相紧扣。


What do we know about life on Earth?
地球上的生命我们知道什么?
How many species are we aware of?
我们认识多少品种?
A 10th of them? A hundredth perhaps?
十分之一?还是百分之一?
What do we know about the bonds that link them?
对于它们之间的相互关系我们知道什么?
The Earth is a miracle.
地球是个奇迹。
Life remains a mystery.
生命仍是个谜。
Families of animals form, united by customs and rituals that survive today.
动物的家族得以形成至今仍存的习惯和仪式使它们凝聚。
Some adapt to the nature of their pasture,and their pasture adapts to them.
有些适应了环境,有些是环境适应它们。
And both gain.
双方都受益。
The animal sates its hunger, and the tree can blossom again.
动物得到食物而树木能够开花结果。

影片介绍

家园是一部2009年上映,由亚恩·阿蒂斯-贝特朗制作的纪录片。纪录片由世界各地所拍摄的空中影像而成。它展示地球上的生物多样性以至人类的活动如何危害地球上的生态平衡。本片在2009年6月5日于全球同步发行,包括于影院上映、以DVD型式发行及上载于视频网站。


分享到
重点单词
  • futileadj. 无效的,无用的
  • adventuren. 冒险,奇遇 vt. 冒险,尝试 vi. 大胆进行,
  • combinev. 结合,联合,使结合 n. 集团,联合企业,联合收割
  • nomadicadj. 游牧的,游牧民族的,流浪的
  • vulnerabilityn. 易受攻击,弱点,[计]漏洞
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得
  • habitatn. (动植物的)产地,栖息地
  • survivaln. 生存,幸存者
  • blossomn. 花,开花,全盛期 vi. 开花,成长
  • speciesn. (单复同)物种,种类