(单词翻译:单击)
Excuse me, do you need a ride?
对不起。你需要搭便车吗?
A: Excuse me, do you need a ride?
对不起。你需要搭便车吗?
B: Yes. thanks.
是的,谢谢。
Excuse me, can you give me a lift?
对不起,你可以载我一程吗?
A: Excuse me, can you give me a lift?
对不起,你可以载我一程吗?
B: Where are you heading to?
你要去哪里呢?
Hop on.
上车吧!
A: Are you going to Chicago?
你要去芝加哥吗?
B: That's right. Hop on.
是啊,上车吧!
He's a hitchhiker.
他是搭便车的。
A: Why didn't you give that man a ride?
你为什么不载那个人一程?
B: Come on. He's a hitchhiker, a stranger.
拜托,他是个搭便车的一个陌生人耶。
I hitchhiker all the way.
我一路搭便车来的。
It's a long way How did you get here, Ted?
Ted,这一路的路途很长,你是怎么来的?
I hitchhiker all the way.
我一路搭便车来的。
How do you hitchhike?
你是怎么搭便车的?
How do you hitchhike?
你是怎么搭便车的?
Well, just by thumbing it.
伸出大拇指,朝上就可以了。
That's how they save money.
那是他们省钱的办法。
A: Many young people travel as hitchhikers.
很多年轻人以搭便车的方式旅行。
B: That's how they save money.
那是他们省钱的办法。
A companion on the way is nice.
我一路上有伴也不错。
Thank you very much for giving me a ride.
谢谢您载我一程。
No big deal. A companion on the way is nice.
没什么大不了的,一路上有伴也不错。