(单词翻译:单击)
听力文本
A group of fact-checking organizations has called on YouTube to do more to fight misinformation on the video service.
一些事实核查组织呼吁YouTube采取更多措施打击该视频网站上的虚假消息
More than 80 organizations worldwide published an open letter to YouTube chief Susan Wojcicki.
全球80多个组织发表了一封致YouTube首席执行官苏珊·沃西基的公开信
In it, they accused YouTube of being "one of the major conduits of online disinformation and misinformation worldwide."
在信中,他们指责YouTube是“全球网络虚假信息和错误信息的主要渠道之一”
YouTube is owned by Alphabet Inc., the parent company of Google.
YouTube归谷歌母公司Alphabet所有
The groups said YouTube's leadership could do much more to reduce the spread of false information.
这些组织表示,YouTube的领导层可以采取更多措施来减少虚假信息的传播
"What we do not see is much effort by YouTube to implement policies that address the problem," the letter states.
信中写道:“我们没有看到YouTube在执行解决这一问题的政策方面做出太多努力
By not taking effective action, the video service is permitting itself "to be weaponized" by individuals seeking to "manipulate and exploit" others, the letter adds.
信中还写道,由于没有采取有效的措施,该视频网站被试图“操纵和利用”他人的个人“武器化”
The fact-checking organizations offered to assist YouTube in fighting against the publication of false information.
事实核查组织表示愿意协助YouTube打击虚假信息的发布
They said they are especially equipped to help because of their experience with fact-checking news stories and fighting misinformation around the world.
他们表示,他们尤其有能力提供帮助,因为他们有在世界各地核查新闻报道和打击错误信息的经验
They are all members of the International Fact Checking Network.
他们都是国际事实核查网络的成员
The groups said that presenting fact-checked information to people is more effective than simply removing false content.
这些组织表示,向人们提供经过事实核查的信息比简单地删除虚假内容更有效
The letter said the problem is especially difficult in non-English speaking nations and in the southern half of the world.
信中说道,这个问题在非英语母语的国家和南半球尤其困难
The groups urged YouTube to center on providing context and fact-checked information that can clearly be seen on videos.
这些组织敦促YouTube集中提供可以在视频中被清楚看到的背景和经过事实核查的信息
They also called on YouTube to act against repeat violators and to strengthen efforts to fight misinformation in languages other than English.
他们还呼吁YouTube对屡次违规的人采取措施,并加强力度打击用除英语以外的语言发布的错误信息
In a statement, YouTube spokesperson Elena Hernandez defended the company's policies.
在一份声明中,YouTube发言人埃琳娜·埃尔南德斯为该公司的政策进行了辩护
She said YouTube spends a lot on such efforts around the world and seeks to connect people to "authoritative content."
她说,YouTube为此在世界各地投入了大量资金,并试图将人们与“权威内容”联系起来
Hernandez called fact-checking an important tool "to help viewers make their own informed decisions" about what they are watching.
埃尔南德斯称事实核查是一个重要的工具,可以“帮助观众对他们要观看的视频做出自己明智的决定
But she added that such efforts are just "one piece of a much larger puzzle" that seeks to limit the spread of misinformation.
但她还说,这些努力只是旨在限制错误信息传播的“一个更大的拼图中的一块”
I'm Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!