BBC纪录片《Life-爬虫类和两栖类》第2集:螳螂的三百六十度视野
日期:2013-07-19 18:43

(单词翻译:单击)

原文视听

It is so small that it has special problems with, for example, rain.
但是这种壁虎太小 所以下雨是个大问题
It could drown in a drop...
照理说一滴雨就能淹死它
but its skin is hydrophobic.
但是它的皮肤有疏水性
Rain cannot wet it.
所以不会淋湿
A tumble into a puddle, you might think, would risk death by drowning.
这种小壁虎若掉进池塘 淹死是八九不离十的事
But the gecko is unsinkable.
但小壁虎不会沉下去
It's so light and its skin so water-repellent...
因为体型轻巧,皮肤又能防水
that it can literally stand on water.
所以它们能站在水面上
Such miniaturisation is certainly very impressive...
迷你到这个地步 的确让人佩服
but the reptile body can be transformed even more dramatically.
但两栖类动物的身体 还有更惊人的转变
One of the most bizarre of all reptiles hunts insects here in Madagascar.
有一种非常奇特的两栖类动物 正在马达加斯加猎食昆虫
The praying mantis has 360 degree vision...
螳螂有三百六十度的视野
but it hasn't seen the danger that is now approaching.
但是依然看不到 正在逼近的危机

重点解释

It is so small that it has special problems with, for example, rain.但是这种壁虎太小,所以下雨是个大问题

for example:例如,举例来说

For example, London is the capital of Britain.

例如,伦敦是英国的首都。

A tumble into a puddle, you might think, would risk death by drowning.这种小壁虎若掉进池塘,淹死是八九不离十的事

risk death:丧命的危险

She was willing to risk death to save her motherland.

为了挽救祖国,她宁愿冒牺牲性命的危险。

There was no choice. If they stayed there, they risked death.

他们别无选择。如果呆在那儿,就面临死亡。

but it hasn't seen the danger that is now approaching.但是依然看不到正在逼近的危机

approach:approach的基本意思是“走近”“靠近”。可指空间和时间上的接近,也可指程度上的接近或相近,还可用于抽象意义,如在方式、方法、手段上的接近,如接洽、交涉等。

approach, approximate这组词的共同意思是“接近”,它们之间的区别是:

approach意思较广,既可指时间、空间、思路方面的接近,也可指实际的接触; 指人时,侧重目的和动机。

approximate除指思想方面的关系外,还常指数目、数量等的接近。

常用短语:approach to接近于

His reply approaches to a denial.

他的回答几乎等于拒绝。

分享到
重点单词
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • impressiveadj. 给人深刻印象的
  • denialn. 否认,拒绝
  • bizarreadj. 奇异的,怪诞的 n. 奇异花
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • puddlen. 水坑,地上积水,胶泥, v. 搅浊,在泥污中打滚,