(单词翻译:单击)
专四范文
专四题目:
Cigarette smoke contains about 4,000 chemicals, about 50 0f which are known cancer-causing agents, Some people hold that smoking should be banned in all public places for the sake of health. Do you agree?
专四范文:
Smoking Should Be Banned in All Public Places
公共场所应该禁止吸烟 。
Shocked by the fact that nearly half of the country's 1.3 billion population are suffering from passive smoking, a Chinese lawmaker has called for national legislation to ban smoking in public places. Given the harmful effects of smoking, I hold that smoking should be banned in all public places.
让人们所震惊的是,全国13亿人中,有近一半的人口遭受二手烟的威胁,法律制定者已经呼吁建立法律,禁止在公共场所吸烟 。由于吸烟的许多危害,我认为公共场所应该禁止吸烟 。
Firstly, smoking is a greater cause of death and disability than any single disease, says the World HealthOrganization. Tobacco smoking is a known or probable cause of approximately 25 diseases. Besides, second-hand smoke puts people's health at risk too. According to a survey, nearly 600 million Chinese suffer from passive smoking, which occurs in 32.5 per cent of public spaces, People visiting smoky public places two or three times a week and those working in the hospitality industry are at high risk of smoking-related diseases, such as cancer, heart disease and amputated limbs arising from vein clogging, Therefore, except forincreasing their own risk of smoking-related diseases, smokers also pose a danger to non-smokers' health due to second-hand smoke. It is a non-smoker's right not to have to breathe in smoke in public places. There is nothing worse than someone smoking at the table next to you while you're trying to enjoy your meal. The government should get tough on smoking so as to protect nonsmokers' rights to a healthy life.
首先,世界卫生组织声称,吸烟会引起死亡或残疾 。吸烟会引发大约25种疾病 。除此之外,二手烟也会对人们的生命造成威胁 。根据调查显示,中国有将近6亿人遭受着二手烟的威胁,有32.5%发生在公共场合 。如果每周前往公共场所2-3次,那些在服务行业工作的人很有可能会患有与吸烟相关的疾病,这样的几率是很高的,这些疾病例如:癌症、心脏病、血管堵塞引发的截肢 。所以,吸烟者除了会增加自己患有这些疾病的风险以外,由于二手烟,他们还会给非吸烟者带来身体上的危害 。非吸烟者有权利不在公共场合接受二手烟 。当您在享用餐饮的同时,没有比吸烟者做你旁边更坏的事情了 。为了保护非吸烟者的健康权利,政府应该对吸烟者加大管理力度 。
In summary, it is imperative to create a non-smoking social environment and enhance the self-protection awareness of non-smokers. Smoking in public areas should be banned.
总结,建立非吸烟的社会环境是非常重要的,同时提高非吸烟者的自我保护意识 。公共场所应该禁止吸烟 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
精彩例句
1.The government is set to launch a campaign warning of the dangers of second-hand smoke.
政府正要发起一项运动,告诫大家吸二手烟的危害 。
2.women and children in the country suffer most from second-hand smoke. The survey showed that passive smoking among females totaled 57 per cent,and waseven as high as 70 per cent among professional women aged between 20 and 49.
这个国家的妇女和儿童受二手烟危害最大 。调查显示,在女性中被动吸烟的占57%,在20岁到49岁的职业妇女中这个比例甚至高达70% 。
3.We have all heard the horrible stories of victims who contracted or even died from cancer related to second-hand smoke inhalation.
有些人因为吸二手烟得了癌症甚至死于癌症,我们都听说过这样可怕的事 。
4.However, is it really fair to impose a smoking ban in a place where 98% of the people who do not intend or desire to quit smoking any time soon?
然而,在一个98%的人都不打算或希望近期戒烟的地方强制推行禁烟令真的公平吗?