位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 碟中谍4 > 正文
《碟中谍4:幽灵协议》精讲第15期:每个人都有属于自己的故事
日期:2012-05-28 15:32

(单词翻译:单击)

原文欣赏


I was on aprotectiondetail in Croatia.
我在克罗地亚执行过一次任务
Shadowing the assets, husband and wife.
暗中保护一对夫妇
They were never supposed to know we were there.
他们不该知道我们的存在
Whole thing's routine, it was a milk run.
整个只是个没有危险的日常任务而已
Three days in
三天后
we caught wind that a Serbian hit squad was after our couple.
我们得到消息 有一队塞尔维亚杀手要来袭击这对夫妇
But my team had it under control.
但都在我队伍的掌控之中
We knew they were coming.
我们做好了准备
But I couldn't shake this feeling that I should warn the couple somehow.
但我总有种预感 我该警告这对夫妇
I wanted to find a way to let them know.
我想找个办法让他们知道
But, you know, orders are orders, so I didn't.
但是 命令就是命令 所以我没说
One day, the husband decides to leave the hotel and go for a run,
某天 那个丈夫出门跑步
so I follow him, and I leave two men with the wife.
我就跟着他出去了 留下两个人保护妻子
When I get back, my guys are unconscious and the wife is gone.
我回来的时候 我的人昏过去了 而妻子也不见了
Local police found her body three days later.
三天后 当地警方找到了她的尸体
What was left of her, anyway.
已经惨不忍睹了
That was my last day in the field.
那是我最后一次外勤任务
I couldn't face another life-or-death situation after that.
我无法再面对这样的生死局面
So what happened to the husband?
那个丈夫怎么样了
I never saw him again.
我再也没见过他
Until two days ago in Moscow,
直到两天前在莫斯科
when the Secretary introduced me to Ethan Hunt.
部长把我介绍给伊森·亨特
No, that's not what happened. She left him.
不 那不可能 是她抛弃他的
Yeah, I heard that one, too, Benji.
是啊 我也这么听说了 班吉
But, unfortunately, I was there.
但不幸的是 当时我在场
Just like I was there when the Secretary got the phone call
就如同当部长接到电话得知伊森因为
that Ethan was in custody for killing six Serbian nationals in cold blood.
冷血杀死6名塞尔维亚人而被捕时 我也在场
An unsanctioned hit.
未经批准杀人
Yeah.
是的
Disavowed.
被除名了
The next thing I know,
接下来
I'm on a plane to Dubai,
我就坐上了去迪拜的飞机
wondering the whole time, do I tell him?
心里一直在纠结着 我要不要告诉他
How do I tell him?
我又要怎么告诉他
That I'm responsible.
我要为她的死负责
I could havewarnedhim.
我本可以提醒他
I should have warned him.
我也该提醒他
But I didn't.
但我没有
And she died.
结果她死了
重点讲解
一.protect:v.保护, 投保
【语法用法】
表示“保护……不使受到……的损害或侵犯”时常用结构protect...against/from...来表示,但较大的事件如天灾多用against,小事件如冷气则用from。
Some insurance policies do not protect the insured against acts of God.
I was wearing a fur coat to protect myself from the cold.
【词义辨析】
defend, protect, safeguard, guard, shield, shelter, harbour
这些动词均有“保护、保卫”之意。
defend普通用词,指用武力或其它措施使人或物不受损害,消除危险。用作比喻时,指坚持某种行动、决定或意见。
protect普通用词,指用某种手段作为防御工具以防危险或伤害。
safeguard语气强,指采取积极措施预防可能发生的一切攻击或危险。
guard普通用词,指保持警惕以防可能的攻击或伤害。
shield语气比protect强,但侧重防止迫在眉睫的攻击或伤害。
shelter通常指寻找安全地方躲避风雨或使人免遭危害。
harbour贬义词,指隐匿或非法保护、窝藏。
【例句用法】
These gallant soldiers will protect our country.
这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
The knights rushed into the palace to protect their king.
骑士们冲向宫殿去保护国王。
These rare tigers are protected by special laws.
这些珍贵的老虎受到专门法律的保护。
He raised his arm to protect his child from hurt.
他伸出手去,保护他的孩子免受伤害。
二.warn:vt.警告, 告诫, 预先通知 vi.发出警告
【词义辨析】
advise, caution, warn, admonish, counsel
这些动词均有“劝告、忠告、警告”之意。
advise普通用词,泛指劝告,不涉及对方是否听从劝告。
caution主要指针对有潜在危险而提出的警告,含小心从事的意味。
warn含义与caution相同,但语气较重,尤指重后果。
admonish一般指年长者或领导对已犯错误的或有过失的人提出的忠告或警告以避免类似错误。
counsel正式用词,语气比advise强一些,侧重指对重要问题提出的劝告、建议或咨询。
【例句用法】
He warned us against pickpockets.
他告诉我们要小心扒手。
I warned them that there might be snakes in the woods.
我提醒他们树林里可能有蛇。
He warned me against going there at night.
他警告我晚上不要到那去。

分享到
重点单词
  • sheltern. 庇护所,避难所,庇护 v. 庇护,保护,隐匿
  • protectvt. 保护,投保
  • planeadj. 平的,与飞机有关的 n. 飞机,水平,水准,刨
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施
  • counseln. 商议,忠告,法律顾问 v. 商议,劝告
  • defendv. 防护,辩护,防守
  • shieldn. 盾,防卫物,盾状物 vt. 保护,遮蔽
  • routinen. 例行公事,常规,无聊 adj. 常规的,例行的,乏
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • insuredn. 被保险者,保户 动词insure的过去式和过去分词