世界节假日博览(MP3+中英字幕) 第93期:红十字和红新月日
日期:2016-02-22 14:31

(单词翻译:单击)

#Y2Tv,ag_cLPVqZD-0c,|

中英文本

=]lXu^sx8^GuS

The 8th of May is World Red Cross and Red Crescent Day. It is on this day because this is the date of birth of the founder of the Red Cross Henry Dunant. He got the first ever Nobel Peace Prize. Red Cross Day was celebrated for the first time in 1948. After several name changes, it became World Red Cross and Red Crescent Day in 1984. The day celebrates the role of members and volunteers of both organizations in saving lives and protecting poor people around the world. This special day encourages people to continue the work of Henry Dunant and help people in need. People can volunteer their time, donate money, organize fundraising events or give blood. The American Red Cross asks people to take steps to prepare for future disasters.

1ALkti6TNEreA8@ATDY!

每年的5月8日为红十字和红新月日5|8lh,gaV9rxnS2q。5月8日为红十字创始人亨利·杜南诞辰yjVVQho9r^i@e1。且是第一届诺贝尔和平奖获得主E7kWD_o+ZOi。1984年,红十字日首次成立N-0Iu8y7jTd.81c。经过多次更改,1984年,该节日更名为红十字和红新月日lqCw2=7C;[g。该节日是为那些挽救生命,保护贫苦民众的会员和志愿者而设#|6t(]Q4=KgNJXb。该特殊节日鼓励人们坚持亨利·杜南事业,帮助需要帮助的人ry)0~GuA~D5rBZ。奉献时间、金钱、组织募款活动或是献血3R;N1dAcp[)%#q;*。美国红十字会要求民众对灾难做好准备~,,A#D&i8~eHJ2lJwS

d3u~3qH8[s7

red cross.jpg

r]M(=YJ&lB

The Red Cross traditionally operates in largely Christian countries, while the Red Crescent serves Muslim populations. There are moves to add a non-religious “Red Diamond” partner. They work very closely to achieve their common aims. Their bonds have become stronger as they try to tackle the world’s humanitarian crises. Together, they have the world’s largest capacity to provide relief in any war zone, disaster area or natural catastrophe. They are among the most famous charities around the world and their two symbols are the most recognized logos anywhere. The two organizations operate in over 170 countries and have nearly 100 million members. An amazing 250 million people a year receive their help.

[tkfcFQyMYp_

从传统意义上讲,红十字会主要集中在基督教国家,而红新月主要是穆斯林国家)z0m!hb3M2j。并有意加入非宗教组织“红方块”-Nl1~RN;OV。他们齐心协作,解决共通问题1VO&_4wds&。在解决人道主义危机时,双方联系变得更加紧密0SXlUdq_1H[u1。并一道在战区、灾区或天灾人祸面前提供最强大援助ay]|vGTM(!。他们是全球最知名慈善组织之一,会标的全球认知度最高rsp#Uctp;w。遍及国家超170个,成员近1亿人14X1A7z*7L1-4;e@。每年获得帮助人数达到惊人的2.5亿人JC|9wl52;EXg

)^JqTNBW~&l@cQ!aQ

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载_0V5=bsIp9H(m&xjN2B2

vij(IS!S2c@F%

重点讲解

.X@~o-~3T(9


-YO)W=TOLqPcZY6Scon

1.Nobel Peace Prize 诺贝尔和平奖

C3x0[kG!2tj,_zaaIsz

例句:Nominations for the Nobel Peace Prize are not open to the public.

~!pg]Tq6h@klw

诺贝尔和平奖提名不公开)b+A*AM-C|mn|K

[k6],u@N6ciGeOmwk

2.war zone 战区

TXl5Wh&E[CDt_G|h3Li

例句:50000 refugees from the war zone.

.#nKJiwT5[2X@0-Q~1=f

50000名从交战地带逃出的难民G_d#bEKEfJ

mC*emQcBA60U1(Ma

3.humanitarian crises 人道主义危机

et6G]~4nJEM

例句:There is never a year without humanitarian crises.

jMwFG6yNkAN4cu,k

没有哪一年没有人道主义危机302cQ%2|^Ff(C=wy~DKI

VTpWqG)q(=

4.give blood 献血

b(@xOmX]X4*5uJiq)X|A

例句:That means that the medical service will have no problems and will see lots of people queuing up to give blood.

LDa,]TC28ItCL

这就是说医务处没有任何问题,将会有很多人到那里排队献血yT3YDRHTBmuOb(u

*j,RJ-yX9(


BR..+^f6y85hrSXzOPx]!uM3sBYX3#Ht9(3OYXhN@[2
分享到
重点单词
  • achievev. 完成,达到,实现
  • tacklev. 处理,对付,阻截 n. 用具,滑车,对付
  • symbolsn. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)
  • capacityn. 能力,容量,容积; 资格,职位 adj. (达到最
  • organizev. 组织
  • disastern. 灾难
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • celebratedadj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过
  • donatevt. 捐赠,转移(电子) vi. 捐款
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj