再次出发之纽约遇见你(视频+MP3+中英字幕) 第4期:女儿的问题
日期:2016-03-25 08:23

(单词翻译:单击)

原文赏析

Do me a favor, all right? Don't tell your mom I lost my job today. Listen to me...
帮我个忙,好吗,别告诉你妈我今天失业了。听我说...
Thanks for a really normal day, Dad.
感谢你陪我度过这平常的一天,爸爸。
What? Shit.
什么?靠。
Hello, everyone.
大家好。
Hi.
你好。
Hi.
你好。
How's work?
工作怎么样?
Uh, fine.
还可以。

女儿的问题.jpg

You look hungry.
你好像饿了。
Her teachers are really worried about her. No girls like her at school.
她老师很担心她,学校里的女生都不喜欢她。
She is distant, and basically, the only people who want to hang out with herare older boys who want to fuck her.
她很孤僻,基本上愿意和她交朋友的都是想上她的高年级男生。
Oh, really? And you find that a big surprise? seeing how you let... you let her walk out of the house,
是吗,你觉得很惊讶吗?看看你让她穿成什么样出门,
looking like... like...Jodie Foster from Taxi Driver?
像...像《出租汽车司机》里的朱迪·福斯特。
She dresses the way she wants to, and besides, any daughter who dresses like that only wants one thing.
她爱怎么穿我们管不着,还有,穿成那样的姑娘只需要一样东西。
A pimp?
皮条客吗?
No, Dan, think about it.
不是,丹,用点脑子好吗。
A daddy.That is fucking bullshit.She needs some guidance, for fuck's sake.
需要父亲。这真扯淡。她需要家长指导。
Well, guide her! Guide her! You waltz in here like a fucking clown,
那就指导她!教导她!你像个小丑一样大摇大摆走进来,
you tell me how to raise my kid, the kid that you pick up once a month and decide you have a fucking conscience about. You know what?
告诉我该怎么教育孩子,你一个月也就接她一次,现在倒觉得自己要对她负责了吗?你知道吗?
Thirty seconds after you're gone, we'll have totally forgotten you were ever here.
你只要离开半分钟我们就能把你彻底忘了。
Thank you.
谢谢。

原声视频

电影简介:

这是一部讲述爱情,失落以及动人音乐的影片。丹和格雷塔,命运让这失意的两人于一间小小的酒吧里相遇了,等待着他们的,是充满波折而又浪漫满满的故事!

本期视频:


重点讲解

1.do sb a favour 帮助;有益
the odds are (stacked) in sb's favour 有优势
show favor to 偏袒
例句:It's quite common, if someone agrees to do a favour, to use the future tense to promise a reward.
如果某人答应帮你什么忙,我们用将来时许诺一定的谢礼,这是很常见的。

2.hang out with 和某人在……玩
例句:Hang out with people who inspire you to take action.
经常与那些能够激励你采取行动的人在一起。
Hang sth out 甩干
let it all hang out 完全放松做自己想做的事

3.guidance on/about 关于…的指引
under sb's expert guidance在某人的专业指引下
parental/spiritual etc guidance父母/精神指引
例句:Most of us could do with some professional guidance on how to optimize our time.
我们大多数人在如何优化时间上可能需要一些职业指导。

4.a guilty/troubled conscience 心里有鬼
例句:For some others it was little more than an attempt to assuage a guilty conscience.
对于其他一些人来说,不过是减缓自己负罪感的一次尝试。
a clear conscience 清白之心
prisoner of conscience 因信仰入狱的人
a matter of conscience 与良心有关
a crisis of conscience 道德困境

分享到
重点单词
  • inspirevt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动 vi. 吸入
  • prisonern. 囚犯
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的
  • assuagevt. 缓和,减轻,镇定
  • consciencen. 良心,责任心,顾忌
  • optimizevt. 乐观对待,使 ... 完善
  • fostervt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等) adj.
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • guidancen. 引导,指导
  • spiritualadj. 精神的,心灵的,与上帝有关的 n. (尤指美国