世界经济进入隐居消费时代(下)
日期:2023-11-01 10:05

(单词翻译:单击)

mL[Av)PlNOW-8h_(6R;S#F+BlZ.D22.

Firms are noticing the $600bn shift.

mS=N_tZyp+DRE

各家公司注意到这6000亿美元正在逐渐溜走=2JB2.mMb)pS(CmMa

FJWCiG,c;k

In a recent earnings call an executive at Darden Restaurants, which runs one of America’s finest restaurant chains, Olive Garden, noted that, relative to pre-covid times, “we’re probably in that 80% range in terms of traffic”.

|X+,Xklvf(oJOW(HgG3

在最近的一次财报电话会议上,经营着美国最好的连锁餐厅之一“橄榄花园”的达顿餐饮公司的一名高管指出,相对于疫情前,“我们的客流量可能在80%左右”CsEZ|m]s[xxz8sAR

3M,F^ED,CY[z

At Home Depot, which sells tools to improve homes, revenue is up by about 15% on 2019 in real terms.

#xf5SLkG)#aLSS@

而家居建材工具销售商家得宝的收入比2019年实际增长了约15%CQ76!=uA#&Ww;l(q~N

U4hn3W9Hg8.-

Goldman Sachs, a bank, tracks the share prices of companies that benefit when people stay at home (such as e-commerce firms) and those that thrive when people are out (such as airlines).

yw!^M^Ed613)bOI#wXEA

高盛银行追踪了那些因人们居家而受益的公司(如电商公司)和那些因人们外出而繁荣的公司(如航空公司)的股价4FP-_3u1v^Sfn

!DR[1(;.@=yfWk!HY-NY

Even today, the market looks favourably upon firms that serve stay-at-homers.

D)M2T,ZezU=_s&_g%_.Z

直到现在,市场也看好那些为居家者提供服务的公司ls7hXG1KjxHEl

fBL|.p]N5)7-B

Why has hermit behaviour endured?

NA&!)HX@)KV

为什么隐居行为持续存在?

uO6a=kLGhL

The first possible reason is that some tremulous folk remain afraid of infection, whether by covid or something else.

0e],k^Arz[eh~V=ILFk

第一个可能的原因是,一些胆小的人仍然害怕感染病毒,不管是新冠肺炎还是其他疾病l)apuZjn@Oodz|sWkN6

[(X1#;Mqfddos5nM)

In Britain, car use is in line with the pre-covid norm, whereas public-transport use is well down.

-oO0Gu%B+w;d4*3~*^

在英国,汽车使用率与疫情前的正常水平一致,而公共交通使用率则大幅下降%#*^t7i]LEZ&t

Ac-Npj=tGIjlCI)L5k

People also seem less keen on up-close-and-personal services.

Ge#Ds&quNegsOs

人们似乎也不太热衷于近距离的私人服务cXPv2x1pLzl+cFHh&s2

iSFe23Xlnf#c!

In America spending on hairdressing and personal grooming is 20% below its pre-covid trend, while spending on cosmetics, perfumes and nail preparations is up by a quarter.

xetL;*+%doxsEZ;*3gF

在美国,美发和个人美容的支出比疫情前的趋势降低了20%,而化妆品、香水和指甲护理的支出则增加了四分之一du~wmr]2ek]q,HW.=

uHK9@*nM16zxj#.

The second reason relates to work patterns.

Q+1%hydWeaJg

第二个原因与工作模式有关pGbKAn7;F_pGMD]s)

6YVNo#vb8,cdy

Across the rich world people now work about one day a week at home, according to Cevat Giray Aksoy of King’s College London and colleagues.

whJN(DNTV3&xg;;w

根据伦敦国王学院的杰瓦特·吉拉伊·阿克索伊及其同事们的研究,在富裕国家,人们现在每周大约有一天在家工作T~e*27d1N)1

3b1Pz%2L].X5x

This cuts demand for services bought at the office, including lunches, and raises demand for do-it-yourself goods.

BP&5EqSe2U1y[

对于上班时会购买的服务(包括午餐),这方面的需求就减少了,而对DIY产品的需求就增加了Mp6X[F1|CF)!3Bk+

wnmzyn5(87z.7d5EAF0n

Last year Italians spent 34% more on glassware, tableware and household utensils than in 2019.

ONi@O_#4@!z75(Fr

去年,意大利人在玻璃器皿、餐具和家庭用具上的支出比2019年增加了34%a7D]lr+rF+=v-E;kJU

ty1#x7|BKw;UUHonZ8]S

The third relates to values.

=BRuHWj34cwBcf)icr#

第三是价值观5V7Hh=pjxKc

pDj&@GM)yl~tWyXk

Covid may have made people genuinely more hermit-like.

|nd0TPl)EE2

新冠病毒可能真的让人们变得更像隐士UjUME3G&Hz!+

nKb!#,KqKAY^g8IO^@Z

According to official data from America, last year people slept 11 minutes more a day than in 2019.

7_]ZIdP3RR)=i1X3,o

根据美国的官方数据,去年人们每天的睡眠时间比2019年多11分钟l[O^LY)m^xE!WX

JY8v=f-K1Wp##

They also spent less on clubs that require membership and other social activities, and more on solitary pursuits, such as gardening and pets.

VJZ(e@G&SB5S

人们在需要会员资格的俱乐部和其他社交活动上的花费也更少,而在单人活动上花费更多,比如园艺和宠物m)w;98JN06z

7RDzhiGMeVGY

Meanwhile, global online searches for “Patience”, a card game otherwise known as Solitaire, are running at about twice their pre-pandemic level.

j4G3lhL26~%LMC4Qb

与此同时,对Patience纸牌游戏(也叫Solitaire)的全球搜索量约为疫情前的两倍FgK[CBEn3jdp5K#&m

X#Xc1=SN0ua(

Covid’s biggest legacy, it seems, has been to pull people apart.

t]Nwd%,f)Y

新冠留下的最大遗产似乎就是将人们彼此分开2IwxGFE70NbIkRZ

Him3FplTOqjycG=d6sLBqCE;NXUxA*xwG1G[au,=M9wzF#=Gp&QU%b;w
分享到