经济学人:波多黎各的破产(2)
日期:2019-10-30 18:28

(单词翻译:单击)

36dtzeMmK22q~9R9x[QO4%QBIS!!1qO

中英文本

W7Cy0tsBR!]*;leynP

Aurelius argues that this should cover the board members, and that the board is unconstitutional.
Aurelius认为宪法的这一规定应该包括委员会成员的任命,且这个委员会是违宪的ZS&@AX9W-@3A!K
The board and federal government argue that the board's business is "primarily local". Lower courts had disagreed.
委员会和联邦政府认为委员会的业务“主要是地方业务”yQqnUh5#~!e=lefnP8%。下级法院不同意gVfU(7TtNwT!n
The board was created to oversee bankruptcy proceedings unresolvable by Puerto Rico's governor,
该委员会的成立是为了监督波多黎各管理者无法解决的破产程序问题,
arguably implying that its powers supersede the island's.
这可能意味着委员会的权利将取代波多黎各管理者的权力hV)EIarTIFV2v#nsZ~P0
But those lower courts also blessed the board's actions under the "de facto" doctrine,
但那些下级法院也支持委员会根据“事实”原则采取的行动,
which allows actions by officials to stand, even if they are found to have been wrongfully appointed.
该原则允许官员们采取行动,即便发现对他们的任命是错误的-dA!ChxuRhs=3(Rz,
On October 15th the Supreme Court spent little time on the de facto doctrine.
10月15日,高级法院几乎没花什么时间研究这个“事实”原则.e%npO,AIW
It focused on whether the board acts locally, in the interest of Puerto Rico, or federally, in the interests of all Americans.
它的重点是委员会是否为了波多黎各或所有美国人的利益而在当地采取行动Kxe]PnIj%A5FsQCZDB

+ojBMZfVU%

波多黎各的破产(2).jpeg

&0pV=VlU~+B!K.S0

Remarks from some of the liberal justices seemed to lean towards the latter—and thus towards Aurelius.
一些自由派法官的言论似乎倾向于后者—因此也倾向于AureliusMEkYdweZHrfpWfsV|x
"One option could have been some kind of financial bail-out," said Elena Kagan.
Elena Kagan称,“一种选择可能是某种形式的金融援助&tNa3R2090jTwB。”
Congress "instead chose an option that had less financial cost for the American people as a whole".
相反,国会“选择了一个对整体美国人民经济成本更低的方案”FlO4@KurwMWpX9
Sonia Sotomayor probed the idea that the act gave the board members powers that ordinary local officials did not previously have.
索尼娅·索托马约尔探究了这样一种想法:该法案赋予了委员会成员权力,而这种权利是以前普通地方官员没有的#b_oBcHUUPLdm0fuMt
A ruling is due by July. If it goes Aurelius's way, it would be a mighty upset—and hugely disruptive for Puerto Rico.
裁决将于7月做出4_rXZ2X.Vwve。如果按照Aureliu的方式,这将是一个巨大的颠覆—对波多黎各来说是巨大的破坏mrzo)gTD,G5W
The board has collected and paid out claims, and issued $12bn of bonds.
委员会已收回并支付了债权,并发行了120亿美元的债券P)we=G5t3%f6su
"I have no idea how one unwinds this," said Mr Wall, for the federal government. He seems unlikely to have to find out.
“我不知道该如何解决这个问题,”联邦政府的Wall先生表示McKMBwDw34FfUW。他似乎不太可能找出答案s476[q_v9u
The conservative justices, who are in a majority, seemed to lean towards seeing the board members as Puerto Rican officers.
大多数保守派法官似乎倾向于把委员会成员看作是波多黎各的官员oCs]|kT=[q9
"If we conclude that the powers and duties here are primarily local…do you lose?"
“如果我们的结论是该案权利和责主要都是地方的......你输了吗?”
Brett Kavanaugh asked Mr Olson. The court will now decide.
布雷特·卡瓦诺问奥尔森HuZz=kZOMAtt。法院现在将作出裁决DwAItN=LT]NAK

;hR4PJbEbA

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载ROfdrD*Ge*

!]zg-~t8J0q

词语解释

1.unconstitutional违反宪法的
The Moldavian parliament has declared the elections unconstitutional...
摩尔达维亚议会已宣布选举违宪ki,e8z68_l5^u~
2.oversee 监督
Judge Stacks was appointed to oversee the disposition of funds.
斯塔克斯法官被指定监督资金的分配e(d)w-kdmXRPdC9=MB.1
3.supersede 取代
The theory has been superseded by more recent research.
这一理论已为新近的研究所取代TjT_FPyjR|RMM*X
4.in the interest of 为了...的利益
They suggested that she make a dignified exit in the interest of the party.
他们建议她为了政党的利益体面地下台;W^[2VRFx7+c~,*7

;WaT56yddcO4C


@vx3qKc5[Y(J_zi;l%m&[qq9xF;v9u,lKffT
分享到
重点单词
  • doctrinen. 教义,主义,学说,(政府政策的)正式声明
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • concludevi. 总结,作出决定 vt. 使结束,推断出,缔结
  • supersedevt. 取代,接替,使放在一边
  • mightyadj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
  • liberaladj. 慷慨的,大方的,自由主义的 n. 自由主义者,
  • dispositionn. 性情,倾向,安排,处置,控制 [计算机] 配置情况
  • optionn. 选择权,可选物,优先购买权 v. 给予选择
  • previouslyadv. 先前,在此之前