学生贷款在拖累美国经济
日期:2023-10-04 10:00

(单词翻译:单击)

wnox|Fwrnhw1rCr-GAkD!nyQbK#iaviE

Finance and economics

iSxSShlB14qC

财经版块

l.^FDN@]k+C4cN

Tuition drag

v8ON~2myjH)jLg

学费的拖累

|BW@;fv~8PTKT&d9h

The resumption of student-loan payments will hit American growth.

W^2Y9z;PphgG

恢复偿还学生贷款将打击美国的经济增长#Ci2Or-.B3#rl.Xy7zcQ

d,Q==^rV_|vDQiQYA]Bl

People are mostly pleased by the return of normal life after covid-19.

fttd.Suffotd-o0~P%TM

新冠肺炎过后,大多数人都很高兴恢复了正常生活b@ZLv6*E;^nA4o5

ciy@|(Uy0NND

In America, though, borrowers of student loans will miss one aspect of the pandemic.

~DPaS^z3,tr80;_#J9=@

然而,在美国,借了助学贷款的人会想念疫情的一个方面j4&m*eI*_|+r0K

XZvydE3~,.HBPSa

Sitting on $1.6trn of debt owed to the government, they have enjoyed a break from both repayments and interest since March 2020.

8dzBEHLBzu1Ip#

他们背负着欠政府的1.6万亿美元债务,自2020年3月以来享受了暂停偿还和支付利息的优惠ktO&YTUiRFG8J^b-5f~

4IABV=EC+D

The holiday is now over.

v9RGJZT,geF!P-bQDBzI

现在假期结束了4-)[*&%f=v5gY

,,|T+Ac*-bj4#~M

Interest on student loans started to accrue again this month; repayments will resume in October.

AKZO7Hj2T[Eaq3Oo

从本月开始助学贷款的利息再次增加,10月份将恢复偿还贷款4DrXW,ji7@4hW9xCz

K;-10@=l2,

Given that there are about 43m borrowers, this will drag on the American economy.

@KOibu*h]7

鉴于借款人数约有4300万,偿还贷款将拖累美国经济xorlabA7GEmlcp

K;XUnZpL!)JW

Exactly how big the drag will be is a matter of debate.

TE^-G#.ouOHF,uX)B=A

至于到底会有多大的影响,还有待争论E4ADmTJ5W!~%ejjORI

SbWyAnfq&]hFw4

In 2017 the Federal Reserve calculated that the average monthly payment on student debt was $393; other estimates put it closer to $250.

_*Ahh5ZX30A_Kw

2017年,美联储计算出学生贷款的月平均还款额为393美元,其他机构的估计是接近250美元_T8sZO&3).sOEv6;SYHW

.6EVE=,Tm^LDr

Cash has already started flooding into the Treasury as some rush to pay off their debts.

G![th9Ll*po;ZgIcKHh5

随着一些人争先恐后地还债,现金已经开始涌入财政部oDlDXE9u44nWbP

W1ivm4;Zu=mb

Multiplied by all borrowers, the higher average would add up to a total monthly repayment of $17bn, or about 1% of household consumption.

Qt=iO#H+~n0ozU^RY6t

将较高的平均还款额乘以借款总人数,每月偿还总额为170亿美元,约占家庭消费的1%ZCEPC*j|io-]4CN

nZ2qX!VT4*FUgB_^kz

Assuming that only part of the repayments comes from savings, that would imply a cut to America’s quarterly annualised growth rate of 0.7 percentage points—or a third of its annualised pace in the first half of this year.

2W(pbIb#mgc3D]4%P%

假设只有部分还款来自储蓄,这意味着美国季度年化增长率将下降0.7个百分点,即今年上半年年化增长率下调三分之一~8Zk%jsfnwC.H9C

o(s%IJlBuG[9HM|

Yet such a drag should be viewed as an upper bound.

YE,H!fU#TM*DhS.FGsp

然而,这种程度的拖累应该是最大值K|_4#b13A-+Dx

]LGl8xuP.q

Students in university need not repay loans, reducing the number of borrowers facing an imminent crunch.

Y^BlMR|vqIj%Z]#

大学生不需要偿还贷款,这就减少了迫切需要还款的借款人数;dPWyz|~Pkc8kUg

ycLD4c1pkxT[

Other deferrals are also available—such as for those in the armed forces.

1tb^%xxCt#@]3N

还有其他的延期情况:比如那些在军队的人;~T)%D2%FCZz=c;+q

+x_sJD&MQ&_]kL!SL

In 2019 the Fed calculated that three in ten borrowers did not need to make monthly payments.

%x=h%xLOgDR

2019年,美联储计算出,十分之三的借款人不需要每月还款QY3NFR*RZ8r=#pWD

bKh4+~HZseLk6&&&Fy

Moreover, the Biden administration has introduced a new repayment plan that expands a previously existing programme for reducing the debt burden on poor Americans.

p^_HQq9kGM]qXCH!vopa

此外,拜登政府推出了一项新的还款计划,扩大了之前为减轻美国穷人债务负担而实施的计划G|grCS7]Oj)

DW]JJYv5ctt,l]OL.

Borrowers making $32,800 a year or less will be exempted from payments.

9M!zpk;8Qlx!_[E%A4I

年收入在3.28万美元或以下的借款人将被免除还款JBeoE@#bQB]X#&H

9VfCTAto3teb=|KlgIt

Totted up, analysts at Capital Economics, a consultancy, reckon that the bill to households will work out at $6bn or so a month—closer to shaving off about 0.3 percentage points from America’s growth.

%~OXR9H8c6+k!9WBJ6~

总体而言,咨询公司凯投宏观的分析师估计,家庭每月还款总额将达到60亿美元左右,接近于将美国经济增长率拉低约0.3个百分点J1n7|DxybEq

z-Xu[oQ8&.-R~Jux

Even this drag will be felt when coupled with other looming hits to consumers.

]E#;y5YH~g7&|Sl]v

当与消费者即将面临的其他打击相结合时,即使是这种程度的拖累也会让消费者有所感觉YfooRDMblwn]*ePR2c

@Tn)Gn%d4tHA2z=%w

At long last Americans are running down savings from the pandemic.

)b]Ps;CoPYf2v;

最终,美国人将逐渐耗尽疫情期间的储蓄Ld4RaG6JSK[yo7XMXg

S*h=Su,2_z4ru*YYW

The federal government may be on the brink of a temporary shutdown because of political gridlock.

PsiN^HjJWk-U=MIcIgG

由于政治僵局,联邦政府可能处于暂时停摆的边缘)BLdtys,7tb

iz=l~q0F6&vUfOo

And high interest rates are heaping pressure on borrowers: the delinquency rate on credit cards has reached its highest in a decade.

bHK(!EIW88

高利率正在给借款人带来巨大压力:信用卡的违约率已经达到了十年来的最高水平=p)MzwR.5h)DG|h9Txm

PovcH^8#My_8DZDe=8C

For now, America is on track for a robust third quarter, with some indicators even pointing to annualised growth of above 5%.

i1F8!1PE8XtX2Z)JK;sd

就目前而言,美国第三季度有望实现强劲增长,一些指标甚至显示年化增长率超过5%)(Win5gtyrftQ5=7

lk)2X4|^G_5Gyb

But the resumption of student-loan payments, combined with the other headwinds, may make for a weaker fourth quarter.

y!#GEdjG+07E7

但学生贷款恢复偿还,再加上其他不利因素,可能会导致第四季度表现疲软N7F^|,r_gALNWb

RBT]rUPuQB]JFy

The median forecast of economists is just 0.6% annualised growth, according to Blue Chip, a survey of estimates.

QXvxG__UczNlF8r+Y#NQ

根据预估调查机构蓝筹的数据,经济学家预估的年化增长率中值仅为0.6%L*U(_[hqiwT)AP|

omF=XwEi^B)

By next year, student-loan payments will drop out of growth calculations, because monthly bills will be part of the baseline.

&m6ZfZ]PtcaAE5f

到明年,学生贷款支付将从增长计算中剔除,因为每月的还款将成为基数的一部分j3w5.vw]L&DeJOQaCr,

R^y|8+]%qv4b&

Yet for folk struggling to make payments, the holiday will be difficult to forget.

UTf~yvFq1)Cap|fFk*r

然而,对于艰难还款的人们来说,这个假期将是令人难忘的igUBMtq4.n-iqq

#yMUj+6n5]fZLvF1~

According to Dan Collier of the University of Memphis, who studies the impact of student debt, many borrowers saved money to buy a first home or decided that they could afford to have more children.

q~[@]gZ7W1

孟菲斯大学的丹·科利尔研究学生债务的影响,他认为许多借款人存了钱准备买第一套房子,或者决定自己有能力生更多孩子pVUgmHTB7o9h~

4TWBlxVeC,jue.=KF=qG

Although some still cling to hope that the Biden administration may revive a plan to forgive up to $20,000 per borrower after it was blocked by the Supreme Court in June, the political and legal obstacles are formidable.

7x6,O^5q^,tF

拜登政府计划对每位借款人免除最高2万美元的债务,这一计划在6月被最高法院阻止,一些人仍然对重启计划抱有希望,但该计划面临的政治和法律障碍是巨大的gaRw%9.ez3eW|w

^!9H|KGf=Vf[lU&Lh

The more likely scenario is that student-debt payments will proceed much as they did before the pandemic: month after month, for years, until graduates have paid down their tuition costs.

SPeQk.VL%U=

更有可能的情况是,学生债务的偿还将像疫情前一样:一个月接一个月地还款,持续数年,直到毕业生支付完所有学费nUs,uJl_jW

v~7Do35^i.Gy[

Normal life is such a drag.

0Xtq&3|1Tg.u@%5XaA

正常生活就是如此令人讨厌H%gnkxy]%j1#xz&Mc#,g。(注:此处为双关,drag可以指“拖累”或“令人厌烦的事”TI559q|r3=。)

*cd8JL.t%1diz1%M#@@h+@k;ND;0]*]1KlEIZn#X[mV1dI_e0dGGA
分享到