TED演讲(视频+MP3+双语字幕):个体DNA检测的时代来了(5)
日期:2017-10-20 11:18

(单词翻译:单击)

听力文本

But personal DNA machines can also save human lives.
但个人DNA检测器还可以挽救人类的生命。
Professor Ian Goodfellow is a virologist at the University of Cambridge.
Ian Goodfellow教授是剑桥大学的病毒学家。
Last year he traveled to Sierra Leone.
去年他去了塞拉利昂。
When the Ebola outbreak broke out in Western Africa,
当埃博拉疫情在非洲西部爆发,
he quickly realized that doctors there lacked the basic tools to detect and combat disease.
他即刻意识到那里的医生缺乏基础的工具,去检测疾病并与之搏斗。
Results could take up to a week to come back -- that's way too long for the patients and the families who are suffering.
结果最迟需要一周才能出来--这对于遭受痛苦的病人和家属来说太久了。
Ian decided to move his lab into Makeni, Sierra Leone.
Ian决定将他的实验室搬去马可尼,塞拉利昂。
Here we see Ian Goodfellow moving over 10 tons of equipment into a pop-up tent
在这里,我们可以看到Ian Goodfellow正在把一个超过10吨的设备搬入一个弹出式帐篷,
that he would equip to detect and diagnose the virus and sequence it within 24 hours.
这是他准备来检测和诊断病毒,在24小时内确定病毒的基因序列的地方。
But here's a surprise: the same equipment that Ian could use at his lab in the UK to sequence and diagnose Ebola,
但令人意想不到的是:Ian在英国实验室用来确定和诊断埃博拉病毒基因序列的相同设备,
just wouldn't work under these conditions. We're talking 35 Celsius heat and over 90 percent humidity here.
在当前的条件下是根本无法使用的。我指的是当地35摄氏度的高温和超过90%的湿度。

个体DNA检测的时代来了

But instead, Ian could use personal DNA machines small enough
但现在,伊恩可以使用个人DNA检测器,它们小到可以
to be placed in front of the air-conditioning unit to keep sequencing the virus and keep saving lives.
被放置在空调装置的前面,来进行病毒测序和拯救生命。
This may seem like an extreme place for DNA analysis, but let's move on to an even more extreme environment: outer space.
这可能看起来像在一个极端的地方进行DNA分析,但是让我们看看一个更极端的环境:外太空。
Let's talk about DNA analysis in space.
让我们来谈谈在太空中进行DNA分析。
When astronauts live aboard the International Space Station, they're orbiting the planet 250 miles high.
当宇航员生活在国际空间站中,是绕着距地球400公里高的轨道移动。
They're traveling at 17,000 miles per hour. Picture that -- you're seeing 15 sunsets and sunrises every day.
他们以每小时2万7千多公里的时速绕行。想象一下吧--每天会看到15次日落和日出。
You're also living in microgravity, floating. And under these conditions, our bodies can do funky things.
人也在微重力中漂浮着。在这些条件下,我们的身体机能会失常。
One of these things is that our immune systems get suppressed, making astronauts more prone to infection.
其一便是我们的免疫系统会被抑制,让宇航员更容易感染疾病。

演讲介绍


分享到
重点单词
  • planetn. 行星
  • humidityn. 湿度,湿气
  • sequencen. 顺序,连续,次序,序列,一系列 vt. 按顺序排好
  • diagnosev. 判断,诊断(疾病)
  • extremeadj. 极度的,极端的 n. 极端,极限
  • virusn. 病毒,病原体
  • combatn. 争斗,战斗 vt. 打斗 vi. 战斗,与 ...
  • analysisn. 分析,解析
  • environmentn. 环境,外界
  • immuneadj. 免除的,免疫的