TED演讲(视频+MP3+双语字幕):科技并没有改变爱 为什么?(12)
日期:2017-12-05 10:13

(单词翻译:单击)

听力文本

We did it in the larger culture, and we're doing it in marriage.
在其他文化中我们已经这么做了,现在我们把它带到婚姻中。
Right, no question about it. But it's interesting, the millennials actually want to be very good parents
是的,这一点毫无疑问。但有趣的是,如今千禧一代非常渴望成为合格的家长,
whereas the generation above them wants to have a very fine marriage but is not as focused on being a good parent.
而他们的上一代人希望有个美满的婚姻,但却不向他们一样专注于成为合格的家长。
You see all of these nuances.
你可以看到这些细微的差别。
There's two basic parts of personality: there's your culture -- everything you grew up to do and believe and say -- and there's your temperament.
人格有两个基本构成部分:你的文化--成长过程信仰和言行--以及性格。
Basically, what I've been talking about is your temperament.
我讨论的基本上都是性格。
And that temperament is certainly going to change with changing times and changing beliefs.
而性格一定会随着时间和信仰的改变而改变。
And in terms of the paradox of choice, there's no question about it that this is a pickle.
就选择悖论而言,这确实是个两难的境地。

科技并没有改变爱 为什么?

There were millions of years where you found that sweet boy at the other side of the water hole, and you went for it.
千百万年以来,如果人们在河边看到心动的对象,便会去争取。
Yes, but you -- I do want to say one more thing.
是的,但是...还有一件事。
The bottom line is, in hunting and gathering societies, they tended to have two or three partners during the course of their lives.
归根结底,在狩猎及采集社会中,人们一生中通常有2到3个伴侣。
They weren't square! And I'm not suggesting that we do, but the bottom line is, we've always had alternatives.
他们并不是两两相对的。我当然不是建议我们也这么做,但重要的是我们始终可以做出其他选择。
Mankind is always -- in fact, the brain is well-built to what we call "equilibrate," to try and decide:
人类一直如此--实际上,人类大脑的构造是平衡对称的,去试探或下决心:
Do I come, do I stay? Do I go, do I stay? What are the opportunities here? How do I handle this there?
来或走?去或留?留下来有什么样的机遇?怎么处理这件事?
And so I think we're seeing another play-out of that now.
我想现在上演的正是大脑决策的另一出戏。
Well, thank you both so much.
非常感谢两位。
I think you're going to have a million dinner partners for tonight! Thank you, thank you.
我想你今晚要和很多人共进晚餐了。谢谢!谢谢!

演讲介绍


分享到