TED演讲(MP3+双语字幕) 第9期:从20马赫的滑翔机到蜂鸟无人机的感想(4)
日期:2014-11-24 17:35

(单词翻译:单击)

视频文本

Matt is the first ever hummingbird pilot.
马特是首位蜂鸟飞行员。
Failure is part of creating new and amazing things.
失败是创造美妙新事物的必经之路。
We cannot both fear failure and make amazing new things like a robot ith the stability of a dog on rough terrain.
我们不能害怕失败。创造神奇的新事物—像机器人能像狗一样平稳地在崎岖的地形。
or maybe even ice; a robot that can run like a cheetah,or climb stairs like a human with the occasional clumsiness of a human.
甚至冰面上行走;象猎豹一样奔跑的机器人或者像人一样爬楼梯的略带趔趄的机器人。
Or perhaps, Spider Man will one day be Gecko Man.
或者,蜘蛛人有一天将变成壁虎人。
A gecko can support its entire body weight with one toe.
壁虎能挂住整个身体,只用一个脚趾头。
One square millimeter of a gecko's footpad has 14,000 hair-like structures called setae.
壁虎脚趾上一平方毫米,有一万四千个毛发状结构叫刚毛。
They are used to help it grip to surfaces using intermolecular forces.
它们帮助壁虎抓住物体表面采用分子间作用力。
Today we can manufacture structures that mimic the hairs of a gecko's foot.
今天我们能够造出模仿壁虎脚趾毛发的结构。
The result,a four-by-four-inch artificial nano-gecko adhesive.
结果是一个四乘四英尺的人造奈米壁虎胶粘剂。
can support a static load of 660 pounds.
能够承载静态负荷660磅。
That's enough to stick six 42-inch plasma TV's to your wall,no nails.
这足以把一台42英尺的等离子电视机贴在墙上一个钉子都不要。
So much for Velcro, right?
这就是所谓魔术贴,对不对?
And it's not just passive structures, it's entire machines.
不光是被动式结构,整个机器也已经造出来了。
This is a spider mite.
这就是个红蜘蛛。
It's one millimeter long,but it looks like Godzilla next to these micromachines.
只有一毫米长,但在微型机器旁。它看上去跟哥斯拉怪兽一样大。
In the world of Godzilla spider mites,we can make millions of mirrors,each one-fifth the diameter of a human hair, moving at hundreds of thousands of times per second.
在哥斯拉红蜘蛛怪兽世界里我们可造出上百万个镜子。每个镜子的直径。只有人类毛发直径的1/5,每秒以成千上万次的频率移动。
to make large screen displays, so that we can watch movies like Godzilla in high-def.
来创造出大型的屏幕显示这样,我们就能观看到高清电影。比如《哥斯拉》。
And if we can build machines at that scale,what about Eiffel Tower-like trusses at the microscale?
而且,如果我们能制造那种尺寸的机器。那么像埃菲尔铁塔一样微型桁架结构?
Today we are making metals that are lighter than Styrofoam, so light,they can sit atop a dandelion puff.
如今我们制造比发泡胶还轻的金属。很轻。能架在一个蒲公英蓬蓬上。
and be blown away with a wisp of air so light
轻轻一吹便吹走了,很轻。
That you can make a car that two people can lift,but so strong that it has the crash-worthiness of an SUV.
你可以制造一辆两个人就能抬起来的轿车。但很强大。它具备越野车的耐撞性。
From the smallest wisp of air to the powerful forces of nature's storms.
我们从最小的一缕空气谈到大自然风暴的强大力量。
There are 44 lightning strikes per second around the globe.
全球每秒会产生44次闪电。

视频及简介

视频简介:

“如果你知道自己不会失败,你会做什么?”曾担任美国国防部高级研究计划局局长的瑞姬娜・杜甘这样问我们。在这个令人激动的演讲中,她讲述了几个非同寻常的项目— 一个机器人蜂鸟,一个由思想控制的义肢,还有互联网—她的机构创立于不怕失败。

分享到
重点单词
  • adhesiveadj. 难忘的,有粘性的 n. 粘着剂
  • mimicadj. 模仿的,假的 [计算机] 模拟的 vt. 模仿
  • pilotn. 飞行员,领航员,引航员 vt. 领航,驾驶,向导
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • manufacturen. (复)产品,制造,制造业 v. 制造,捏造
  • lightningn. 闪电 adj. 闪电般的,快速的 vi. 打闪
  • terrainn. 地带,地域,地形
  • spidern. 蜘蛛
  • stabilityn. 稳定性,居于修道院