电影《别惹蚂蚁》精讲第25期:对我温和点
日期:2014-05-24 21:27

(单词翻译:单击)

视听原文

You know what this is?
知道这是什么吗?
This is the potion that will make you big again.
是能让你再次变大的药剂
I just wanted you to take a good, long look at it.
我只想让你好好地多看一眼
Because this is the last time you will ever see it.
因为这是你最后一次见到它了
What do you mean?
什么意思?
l mean, there is no way I am ever going to make you big again.
我的意思是 我不可能让你再次变大
Ever. You are a threat to every ant in this colony.
永远不会 你对族里的每只蚂蚁都是威胁
Especially to Hova.
尤其是对Hova
But I would never do anything to hurt Hova.
但我决不会做伤害Hova的事
I just-- I--
我只是...我...
I just wanna go home.
我只是想回家
Well, then, if l were you...
那么 如果我是你...
...I'd try to find help somewhere else, because there is nothing for you here.
就会去别处寻求帮助 因为我这儿是不可能的
Nothing.
不可能
The pain, the pain! It's unbearable.
疼 疼 我受不了了
Just put me out of my misery!
就让我从痛苦中解脱吧
Oh, hold still, you big pupa.
呆着别动 你这个大孩子
I haven't even touched you yet.
我都还没碰到你
Be gentle with me.
对我温和点

重点讲解

重点单词:
1、potion
n. 一剂;一服;饮剂
I wonder what would happen if I drank this potion.
我想知道如果我喝掉这药水会发生什么。
2、misery
n. 痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困
n. (Misery)人名;(法)米斯里
All that money brought nothing but sadness and misery and tragedy.
那些钱带来的只有悲哀、苦难和不幸。
3、unbearable
adj. 难以忍受的;承受不住的
War has made life almost unbearable for the civilians remaining in the capital.
对留在首都的市民来说,战争已使得生活几乎无法忍受了。
4、threat
n. 威胁,恐吓;凶兆
Some couples see single women as a threat to their relationships.
有些夫妇把单身女子看作是对他们夫妻关系的一种威胁。
考考你(翻译):
1、一个小小的受过教育的精英团体从他们两百万同胞的穷困中获了利。
2、到了晚上天气已热得无法忍受。
3、他可能会迫不得已将自己扬言要辞职的威胁付诸实施。
答案下期公布:
上期答案:

1、Smoking was forbidden everywhere.
2、He died six weeks later of a massive heart attack.
3、Why were you holding everyone up?

分享到
重点单词
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • colonyn. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • forbiddenadj. 被禁止的
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • miseryn. 痛苦,悲惨的境遇,苦难