电影《别惹蚂蚁》精讲第14期:别松手!
日期:2014-05-07 16:54

(单词翻译:单击)

视听原文


Go, Two Legs, go.
加油 两条腿 加油
Go, Lucas.
加油 Lucas
Spring. Spring, hooyah.
弹簧 来啊 弹簧
Hooyah.
来啊
Oh, time out.
哦 暂停
I don't think I can do this
我认为我可做不来这个
All right.
做得好
Let me off! Don't let go!
放开我 别松手
l'm gonna be sick.
我就要吐了
Don't let go.
别松手
I'm letting go. Don't let go.
我要放开了 别松手
He let go.
他松开了
A jellybean? All right, Lucas.
软心豆粒糖? 好的 Lucas
Good thinking.
好主意
Slingshot, hooyah.
弹弓 好啊
All right, Lucas. Good job. Yeah, Peanut, you rule.
好的 Lucas 干得好 对 花生豆 你真不赖
Come on, we're losing. Let's go. Good job, Lucas.
快走 我们要输了 走 干得好 Lucas
Did we win yet? Almost.
我们赢了吗? 快了
We just have to get the sweet rock over the finish line.
只要搬着糖果石越过终点线就行
Come on, let's go.
快来 我们走
Hurry up, Peanut.
加油 花生豆
Yeah, right.
是啊 真容易呀
Hurry, Lucas, climb the wall.
赶紧 Lucas 爬上来
They're catching up.
他们追上来了
Climb fast, Peanut.
爬快点 花生豆
Byebye, loser.
再见 输家
Climb the wall.
快爬墙
Come on. Climb the wall.
快点 爬墙
Come on.
快点
Forget it. This game is rigged.
算了吧 这游戏不公平

重点讲解

重点单词:
1、rock
n. 岩石;摇滚乐;暗礁
vt. 摇动;使摇晃
vi. 摇动;摇晃
She sat cross-legged on the rock.
她盘着腿坐在那块巨石上。
2、loser
n. 失败者;遗失者
They've only been trained to compete with other men, so a successful woman can make them feel like a real loser.
他们只被训练与其他的男性竞争,所以一个成功的女性会让他们觉得自己确实是失败者。
3、rig
n. 装备;钻探设备;服装;[船] 帆装
vt. 操纵;装配;装扮;装上索具
She accused her opponents of rigging the vote.
她指责对手幕后操纵了这次选举。
重点短语:
1、time out
暂停,时间到;超时
He took time out from campaigning to accompany his mother to dinner.
他暂停竞选活动陪她母亲吃晚饭。
2、catch up
赶上;把…缠住
Most late developers will catch up with their friends.
绝大多数发育晚的人都将赶上他们的朋友们。
考考你(翻译):
1、他的身体随着火车左右晃动着。
2、对他的重型卡车的检查显示有3处刹车存在问题。
3、距中场休息还有22.2秒时布朗想叫一次暂停。
答案下期公布:
上期答案:

1、Their cultural backgrounds gave them a spirit of adventure.
2、He never dirtied his hands with political intrigue.
3、I begged off that assignment.

<英俚>

分享到
重点单词
  • intriguen. 阴谋,复杂的事,私通 vt. 欺骗,激起 ...
  • competevi. 竞争,对抗,比赛
  • accompanyvt. 陪伴,伴随,给 ... 伴奏 vi. 伴奏
  • adventuren. 冒险,奇遇 vt. 冒险,尝试 vi. 大胆进行,
  • assignmentn. 分配,功课,任务,被指定的(课外)作业;(分派的)