电影《恋夏500天》精讲第21期:我们在干嘛
日期:2014-01-23 21:45

(单词翻译:单击)

视听原文

So, what should I do? You should ask her.
- 那我该怎么办 - 你该去问她
What?
怎么了
Well, why rock the boat, is what I'm thinking.
我在想 干吗要自找麻烦
I mean, things are going well.
一切不都很好吗
You start putting labels on it, that's like the kiss of death.
你想确定关系 但那可能就完蛋了
It's like saying, "I love you." Yeah, I know what you mean.
- 就像 " 我爱你 " - 好了 我知道你说什么了
That's what happened between me and Sean.
我和肖恩也是那样
Who the hell's Sean? My boyfriend before Mark.
- 哪的混蛋肖恩 - 马克之前的男朋友
Who the- Never mind.
谁是... 算了
So, what you're saying- I'm saying you do want to ask her.
- 那么 你的意思是 - 我是说你确实想问她
It's obvious. You're just afraid you'll get an answer you don't want,
很明显 你只是怕答案不是你想要的
which will shatter all the illusions of how great these past few months have been.
那会打碎几个月以来所有的幻想
Now look, if it were me,
这样 如果是我
I'd find out now before you show up at her place...
我会现在就弄清楚 而不是稀里糊涂地回到家
and, well, she's in bed with Lars from Norway.
发现她和挪威来的拉尔斯躺在一起
Who's Lars from Norway?
挪威来的拉尔斯
Just some guy she met at the gym...
也许是她在健身房遇到的
with Brad Pitt's face and Jesus' abs.
有着布拉德?皮特俏脸和耶稣魅力的人
Wait! No, Coach. We're not done here.
等等 不 我们不能这样结束
Rachel! Look, it's easy, Tom.
- 雷切尔 - 这很容易 Tom
Just don't be a pussy.
别跟个小姑娘似的
You okay?
你还好吧
Yeah. You sure?
- 恩 - 是吗
Summer, I gotta ask you something. Summer
我得问你点事
What? What are we, um-
- 什么 - 我们...
What are we doing? I thought we were going to the movies.
- 我们在干嘛 - 我们不是要去看电影吗
Yeah. Nah, I mean, like, what are we, like
- 对 我的意思是 我们...
What's going on here, with us?
我们算什么
I don't know.
我不知道

重点讲解
重点单词:
1、obvious
adj. 明显的;显著的;平淡无奇的
Such an explanation seems too simple, and too obvious.
这样的一个解释似乎太简单而且太没新意。
2、illusion
n. 幻觉,错觉;错误的观念或信仰
No one really has any illusions about winning the war.
事实上没有人对打赢这场战争抱任何幻想。
3、shatter
vt. 粉碎;打碎;破坏;破掉;使散开
vi. 粉碎;损坏;落叶
n. 碎片;乱七八糟的状态
The car shattered into a thousand burning pieces in a 200 mph crash.
这辆轿车在时速200英里的碰撞中裂成了数以千计燃烧着的碎片。
重点短语:
1、show up
露面;露出;揭露
The orange colour shows up well against most backgrounds.
橙色在多数背景下都很能突显出来。
2、find out
v. 找出,查明;发现,揭发
It makes you want to watch the next episode to find out what's going to happen.
这使你想看下一集,以弄清接下来要发生什么。
考考你(翻译):
1、然而,还是有一些明显的。
2、从地板直抵天花板的窗户看上去非常漂亮,有增加高度的假象。
3、儿子的死使他很受打击。
答案下期公布:
上期答案:

1、Any outside criticism is routinely dismissed as interference.
2、I could only wonder at how far this woman had come.
3、He's not exactly homeless, he just hangs out in this park.

分享到
重点单词
  • explanationn. 解释,说明
  • interferencen. 妨碍,干扰 [计算机] 干涉
  • shattern. 碎片,乱七八糟的状态 vt. 打碎,破掉,散开 v
  • episoden. 插曲,一段情节,片段,轶事
  • coachn. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱 v
  • obviousadj. 明显的,显然的
  • shatteredadj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意