(单词翻译:单击)
At the height of summer, with 24 hours of sunlight a day, over half the sea ice melts away.
在盛夏时节,一天24小时都有日光,超过一半的海冰融化了。
The beaches of Svalbard provide safe places to haul out for one of the arctic's special residents... Walruses.
斯瓦巴群岛的海滩,给北极最特别的居民之一--海象,提供了能够躲避的安身之地,
They forage for shellfish for up to 17 hours at a stretch.
它们觅食甲壳类,一次能够长达17个小时。
Now... It's time for a rest.
现在该休息了。
Each adult male weighs more than a tonne.
每只成年公海象重达超过一吨。
And heaving oneself over the sand... without the support of water is very hard work.
不仰赖水的帮助,要在沙地上移动是非常困难的。
This male has a particular sunbathing spot in mind.
这只公海象的心中有个做日光浴的理想地点。
Right in the middle of the 50-strong huddle.
就在50只海象堆的正中间。
A prod helps in parting the crowd. Almost in.
刺一下有助于分散群众。快进去了。
At last, he can settle down for a snooze.
它终于能安稳打盹了。
Swaddled on all sides by the bodies of his neighbours.
四周都被邻居的身体团团围住。
But it's not a peaceful spot.
但这个地点可不平静。
Sleep isn't easy when a fidgety bedfellow decides that he has an itch that needs scratching.
当一个烦躁不安的睡伴觉得痒得需要抓挠时,睡觉就不那么容易了。
This is the time to moult, to get rid of one's old fur with all its parasites, and expose the healthy new coat beneath.
这是换毛的时节,连同寄生虫一起,摆脱旧毛,并且露出底下健康的新衣。
These days, Svalbard's summer temperatures can soar to 22 degrees celsius.
如今斯瓦巴群岛的气温可高达22摄氏度。
Flushing red by bringing blood close to the skin helps them to keep cool.
它们让血液流近皮肤,满身通红,有助于保持凉爽。
But some overheating is unavoidable.
但某些过热状况仍无可避免。
Especially for a big male.
尤其是大只的公海象。
Enough is enough. Getting up here was a slog. But this male has found a better way of getting down.
适可而止了。来到上面举步维艰。但这只公海象找到更好的方式到达底部。
Let gravity do the work.
借助地心引力。
Now, that... is cool. Ahhh! Everyone is doing it. It saves both time and energy.
这可真是凉爽。大家纷纷跟进。省下时间与精力。
But walruses will need all the tricks they can find.
但海象会需要用上所有能用的招数。